• Hallux valgus (HV) имеют 0,95 % от числа обследованных женщин;
• первую степень HV имеет 89 % от них (= 0,85 % от обследованных женщин);
• третью степень HV имеет 1,6 % от них (= 0,0152 % от обследованных женщин или 1: 6580);
• статистика врожденного случая Hallux valgus (в современной России) составляет 8:142 000 000, или, приблизительно, 1:17 750 000!
Можно предположить, что данные статистики по распространенности врожденного случая Hallux valgus в прежней России не сильно отличались, а это значит, что вероятность того, что Анна Андерсон не была Анастасией Николаевной Романовой, ничтожно мала!
Известно также, что статистика врожденного случая этого ортопедического заболевания на Западе в первой половине XX века также исчислялась единичными случаями на всю ортопедическую медицинскую практику.
* * *
Владимир Момот впервые опубликовал свою статью («Унесенные ветром») в феврале 2007 года в американской газете «Панорама». Он сделал великое дело для восстановления правды об Анне Андерсон и царской дочери Анастасии. Удивительно, что в течение более чем восьмидесяти лет никому и в голову не пришло поднять медицинскую статистику по случаям распространенности деформации стоп Hallux valgus! Воистину эта история напоминает сказку о хрустальном башмачке!
* * *
Остается выяснить, чьи останки захоронены под именем Великой княжны Анастасии в Санкт-Петербурге в июле 1998 года (впрочем, есть сомнения и относительно других останков, тогда погребенных), и чьи останки найдены летом 2007 года в Коптяковском лесу.
Известно, что Анастасия родила сына осенью 1919 года где-то на границе с Румынией (в то время она скрывалась от красных под фамилией Чайковская, по фамилии человека, который спас ее и вывез в Румынию). Какова судьба ее сына?
Больше об Анне-Анастасии вы можете прочитать на странице екатеринбургского исследователя Владимира Момота на портале «Проза.ru» [112] Момот В. Ю. Анна-Анастасия: http://proza.ru/2008/08/15/170.
. Отмечу, что в государственных и частных архивах многих стран мира находятся документы, доказывающие, что младшая дочь Императора Николая II после расстрела в подвале Ипатьевского дома осталась жива. Одним из них является архив дочери последнего царского лейб-медика Татьяны Евгеньевны Боткиной. На основе собранных документов в последние годы своей жизни Татьяна Евгеньевна написала книгу «Anastasia retrouvee». Книга была написана на французском языке и издана в Париже издательством Bernard Grasset в 1985 году.
Владимир Момот в предисловии к публикации русского перевода этой книги пишет [113] Момот В. Ю. Возвращение Анастасии. Российскому читателю: http://proza.rU/2010/05/31/1093.
:
«Anastasia retrouvee» это не просто сборник документов, а свидетельство очевидца и участника событий жизни Анастасии на протяжении семидесяти пяти лет. Во время первой же встречи в эмиграции в 1926 году Татьяна поняла, что перед ней стоит та самая Великая княжна Анастасия, которую она знала с детских лет. Никакие увещевания и доводы злопыхателей о самозванстве Анастасии не могли перечеркнуть их общие детские воспоминания о жизни в Крыму, Царском Селе и Тобольске. В эмиграции они стали близкими подругами и пронесли свою дружбу до последних дней жизни. Татьяна Евгеньевна выбрала для своего повествования форму романа, хотя книга носит документальный характер. Согласно архивным документам, в книге есть некоторые исторические неточности. Это касается хроники и имен некоторых участников событий от июля 1918 года до февраля 1920 года. Но в целом книга очень интересна и для любителей исторического жанра, и для профессиональных историков.
В России это произведение Татьяны Боткиной ранее никогда не публиковалось. Появлением книги у нас мы обязаны трем замечательным женщинам. Это переводчики Ида Матвеевна Шепелева и Ольга Юрьевна Ольшванг, а также Екатерина Петровна Макарова, проживающая в пригороде Парижа. Ее дед в июле 1918 года участвовал в освобождении Екатеринбурга и был свидетелем предварительного следствия по делу об убийстве членов Царской семьи и их слуг. Узнав от Елены Дмитриевны Лейхтенбергской о том, что я занимаюсь историей княжны Анастасии, она любезно передала мне в 2008 году копии документов о княжне из архива ныне покойного мужа. В 2009 году, по моей просьбе, Екатерина Петровна разыскала у парижских букинистов книгу Татьяны Боткиной и прислала в Екатеринбург.
Русский литературный перевод книги В. Ю. Момот назвал символически — «Возвращение Анастасии». Наконец-то российские читатели получили возможность познакомиться с исповедью человека, который, как и ее отец, до конца своих дней любила Россию и преданно служила семье последнего российского Императора.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу