Aleksandr Solzhenitsyn - The GULag Archipelago Volume 1 - An Experiment in Literary Investigation

Здесь есть возможность читать онлайн «Aleksandr Solzhenitsyn - The GULag Archipelago Volume 1 - An Experiment in Literary Investigation» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Harper Perennial Modern Classics, Жанр: История, Биографии и Мемуары, dissident, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Volume 1 of the gripping epic masterpiece, Solzhenitsyn’s chilling report of his arrest and interrogation, which exposed to the world the vast bureaucracy of secret police that haunted Soviet society
“Best Nonfiction Book of the Twentieth Century” (Time magazine ) Review

The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Nonetheless, he did say to me, in the clearest Russian: “Thou shalt not make unto thee any graven image!” But I failed to understand him!

Observing my enthusiasm, he more than once said to me insistently: “You’re a mathematician; it’s a mistake for you to forget that maxim of Descartes: ‘Question everything!’ Question everything!” What did this mean—“everything”? Certainly not everything! It seemed to me that I had questioned enough things as it was, and that was enough of that!

Or he said: “Hardly any of the old hard-labor political prisoners of Tsarist times are left. I am one of the last. All the hard-labor politicals have been destroyed, and they even dissolved our society in the thirties.” “Why?” I asked. “So we would not get together and discuss things.” And although these simple words, spoken in a calm tone, should have been shouted to the heavens, should have shattered windowpanes, I understood them only as indicating one more of Stalin’s evil deeds. It was a troublesome fact, but without roots.

One thing is absolutely definite: not everything that enters our ears penetrates our consciousness. Anything too far out of tune with our attitude is lost, either in the ears themselves or somewhere beyond, but it is lost. And even though I clearly remember Fastenko’s many stories, I recall his opinions but vaguely. He gave me the names of various books which he strongly advised me to read whenever I got back to freedom. In view of his age and his health, he evidently did not count on getting out of prison alive, and he got some satisfaction from hoping that I would someday understand his ideas. I couldn’t write down the list of books he suggested, and even as it was there was a great deal of prison life for me to remember, but I at least remembered those titles which were closest to my taste then: Untimely Thoughts by Gorky (whom I regarded very highly at that time, since he had, after all, outdone all the other classical Russian writers in being proletarian) and Plekhanov’s A Year in the Motherland.

Today, when I read what Plekhanov wrote on October 28, 1917, I can clearly reconstruct what Fastenko himself thought:

…I am disappointed by the events of the last days not because I do not desire the triumph of the working class in Russia but precisely because I pray for it with all the strength of my soul…. [We must] remember Engels’ remark that there could be no greater historical tragedy for the working class than to seize political power when it is not ready for it. [Such a seizure of power] would compel it to retreat far back from the positions which were won in February and March of the present year. [112] 11. G. V. Plekhanov, “An Open Letter to the Workers of Petrograd,” in the newspaper Yedinstvo, October 28, 1917.

When Fastenko returned to Russia, pressure was put on him, out of respect for his old underground exploits, to accept an important position. But he did not want to; instead, he accepted a modest post on the newspaper Pravda and then a still more modest one, and eventually he moved over to the Moscow City Planning office, where he worked in an inconspicuous job.

I was surprised. Why had he chosen such a cul-de-sac? He explained in terms I found incomprehensible. “You can’t teach an old dog to live on a chain.”

Realizing that there was nothing he could accomplish, Fastenko quite simply wanted, in a very human way, to stay alive. He had already gotten used to living on a very small pension—not one of the “personal” pensions especially assigned by the government, because to have accepted that sort of thing would have called attention to his close ties to many who had been shot. And he might have managed to survive in this way until 1953. But, to his misfortune, they arrested another tenant in his apartment, a debauched, perpetually drunken writer, L. S-v, who had bragged somewhere while he was drunk about owning a pistol. Owning a pistol meant an obligatory conviction for terrorism, and Fastenko, with his ancient Social Democratic past, was naturally the very picture of a terrorist. Therefore, the interrogator immediately proceeded to nail him for terrorism and, simultaneously, of course, for service in the French and Canadian intelligence services and thus for service in the Tsarist Okhrana as well. [113] 12. This was one of Stalin’s pet themes—to ascribe to every arrested Bolshevik, and in general to every arrested revolutionary, service in the Tsarist Okhrana. Was this merely his intolerant suspiciousness? Or was it intuition? Or, perhaps, analogy?… And in 1945, to earn his fat pay, the fat interrogator was quite seriously leafing through the archives of the Tsarist provincial gendarmerie administrations, and composing entirely serious interrogation depositions about conspiratorial nicknames, passwords, and secret rendezvous and meetings in 1903.

On the tenth day, which was as soon as was permitted, his old wife (they had no children) delivered to Anatoly Ilyich such parcels as she could manage to put together: a piece of black bread weighing about ten and a half ounces (after all, it had been bought in the open market, where bread cost 50 rubles a pound), and a dozen peeled boiled potatoes which had been pierced by an awl when the parcel was being inspected. And the sight of those wretched—and truly sacred—parcels tore at one’s heartstrings.

That was what this human being had earned for sixty-three years of honesty and doubts.

The four cots in our cell left an aisle in the middle, where the table stood. But several days after my arrival, they put a fifth person in with us and inserted a cot crosswise.

They brought in the newcomer an hour before rising time—that brief, sweetly cerebral last hour, and three of us did not lift our heads. Only Kramarenko jumped up, to sponge some tobacco, and maybe, with it, some material for the interrogator. They began to converse in a whisper, and we tried not to listen. But it was quite impossible not to overhear the newcomer’s whisper. It was so loud, so disquieting, so tense, and so close to a sob, that we realized it was no ordinary grief that had entered our cell. The newcomer was asking whether many were shot. Nonetheless, without turning my head, I called them down, asking them to talk more quietly.

When, on the signal to rise, we all instantly jumped up (lying abed earned you the punishment cell), we saw a general, no less! True, he wasn’t wearing any insignia of rank, not even tabs—nor could one see where his insignia had been torn off or unscrewed, but his expensive tunic, his soft overcoat, indeed his entire figure and face, told us that he was unquestionably a general, in fact a typical general, and most certainly a full general, and not one of your run-of-the-mill major generals. He was short, stocky, very broad of shoulder and body, and notably fat in the face, but this fat, which had been acquired by eating well, endowed him, not with an appearance of good-natured accessibility, but with an air of weighty importance, of affiliation with the highest ranks. The crowning part of his face was, to be sure, not the upper portion, but the lower, which resembled a bulldog’s jaw. It was there that his energy was concentrated, along with his will and authoritativeness, which were what had enabled him to attain such rank by early middle age.

We introduced ourselves, and it turned out that L. V. Z-v was even younger than he appeared. He would be thirty-six that year—“If they don’t shoot me.” Even more surprisingly, it developed that he was not a general at all, not even a colonel, and not even a military man—but an engineer!

An engineer? I had grown up among engineers, and I could remember the engineers of the twenties very well indeed: their open, shining intellects, their free and gentle humor, their agility and breadth of thought, the ease with which they shifted from one engineering field to another, and, for that matter, from technology to social concerns and art. Then, too, they personified good manners and delicacy of taste; well-bred speech that flowed evenly and was free of uncultured words; one of them might play a musical instrument, another dabble in painting; and their faces always bore a spiritual imprint.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation»

Обсуждение, отзывы о книге «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x