Aleksandr Solzhenitsyn - The GULag Archipelago Volume 1 - An Experiment in Literary Investigation
Здесь есть возможность читать онлайн «Aleksandr Solzhenitsyn - The GULag Archipelago Volume 1 - An Experiment in Literary Investigation» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Harper Perennial Modern Classics, Жанр: История, Биографии и Мемуары, dissident, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation
- Автор:
- Издательство:Harper Perennial Modern Classics
- Жанр:
- Год:2007
- Город:New York
- ISBN:9780061253713
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
“Best Nonfiction Book of the Twentieth Century” (Time magazine ) Review
The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
And this, after all, was an episode with a happy ending. In this case, the camp at least existed. If it couldn’t accept them today, it would tomorrow. But it was not at all unusual for the red trains to arrive nowhere, and the end of the journey often marked the opening day of a new camp. They might simply stop somewhere in the taiga under the northern lights and nail to a fir tree a sign reading: “first olp.” [305]And there they would chew on dried fish for a week and try to mix their flour with snow.
But if a camp had been set up there even two weeks earlier, that already spelled comfort; hot food would have been cooked; and even if there were no bowls, the first and second courses would nonetheless be mixed together in washbasins for six prisoners to eat from at the same time; and this group of six would form a circle (there were no tables or chairs yet), and two of them would hold onto the handles of the washbasin with their left hands and would eat with their right hands, taking turns. Am I repeating myself? No, this was Perebory in 1937, as reported by Loshchilin. It is not I who am repeating myself, but Gulag.
Next they would assign the newcomers brigade leaders from among the camp veterans, who would quickly teach them to live, to make do, to submit to discipline, and to cheat. And from their very first morning, they would march off to work because the chimes of the clock of the great Epoch were striking and could not wait. The Soviet Union is not, after all, some Tsarist hard-labor Akatui for you, where prisoners got three days’ rest after they arrived. 3
Gradually the economy of the Archipelago prospered. New railroad branch lines were built. And soon they were transporting prisoners by train to many places that had been reached only by water not long before. But there are natives of the Archipelago still alive who can tell you how they went down the Izhma River in genuine ancient Russian river galleys, one hundred to a boat, and the prisoners themselves did the rowing. They can tell you how they traveled in fishing smacks down the northern rivers of Ukhta, Usa, and Pechora to their native camp. Zeks were shipped to Vorkuta in barges: on large barges to Adzvavom, where there was a transshipping point for Vorkutlag, and from there only a stone’s throw, let’s say, to Ust-Usa, on a flat-bottomed barge for ten days. The whole barge was alive with lice, and the convoy allowed the prisoners to go up on deck one by one and brush the parasites off into the water. The river transports did not proceed directly to their destination either, but were sometimes interrupted to transfer for transshipment, or for portage, or for stretches covered on foot.
And they had their own transit prisons in this area—built out of poles or tents—Ust-Usa, Pomozdino, Shchelya-Yur, where they had their own special system of regulations. They had their own convoy rules, and of course, their own special commands, and their own special convoy tricks, and their own special methods of tormenting the zeks. But it’s already clear that it is not our task to describe those particular exotica, so we won’t even begin.
The Northern Dvina, the Ob, and the Yenisei know when they began to haul prisoners in barges—during the liquidation of the “kulaks.” These rivers flowed straight north, and their barges were potbellied and capacious—and it was the only way they could cope with the task of carting all this gray mass from living Russia to the dead North. People were thrown into the troughlike holds and lay there in piles or crawled around like crabs in a basket. And high up on the deck, as though atop a cliff, stood guards. Sometimes they transported this mass out in the open without any cover, and sometimes they covered it with a big tarpaulin—in order not to look at it, or to guard it better, but certainly not to keep off the rain. The journey in such a barge was no longer prisoner transport, but simply death on the installment plan. Anyway, they gave them hardly anything to eat. Then they tossed them out in the tundra—and there they didn’t give them anything at all to eat. They just left them there to die, alone with nature.
Prisoner transport by barge on the Northern Dvina (and on the Vychegda) had not died out even by 1940. That was how A. Y. Olenyev was transported. Prisoners in the hold stood tightly jammed against each other, and not just for a day either. They urinated in glass jars which were passed from hand to hand and emptied through the porthole. And anything more substantial went right in their pants.
Barge transport on the Yenisei came to be a regular and permanent feature for whole decades. In Krasnoyarsk in the thirties, open-sided sheds were built on the bank, and in the cold Siberian winters the prisoners would shiver there for a day or two while they waited for transportation. [306]The Yenisei prisoner-transport barges were permanently equipped with dark holds three decks deep. The only light was what filtered in through the companionway for the ship’s ladder. The convoy lived in a little cabin on deck. Sentries kept watch over the exits from the hold and over the river to make sure that no one escaped by swimming. They didn’t go down into the hold, no matter what groans and howls for help might come from there. And the prisoners were never taken up on deck for fresh air. In the prisoner transports of 1937 and 1938, and 1944 and 1945 (and we can guess it must have been the same in the interval), no medical assistance whatever was provided in the hold. The prisoners lay there lined up in two rows, one with their heads toward the side of the barge and the heads of the other row at their feet. The only way to get to the latrine barrels was to walk over them. The latrine barrels were not always emptied in time (imagine lugging that barrel full of sewage up the steep ship’s ladder to the deck). They overflowed, and the contents spilled along the deck and seeped down on those below. And people lay there. They were fed gruel from casks hauled along the deck. The servers were prisoners too, and there, in the eternal darkness (today, perhaps, there is electricity), by the light of a portable “Bat” kerosene lamp, they ladled out the food. Such a prisoner transport to Dudinka sometimes took a month. (Nowadays, of course, they can do it in a week.) It sometimes happened that the trip dragged out much longer because of sand bars and other hazards of river travel, and they wouldn’t have enough food with them, in which case they just stopped giving out the food for several days at a time. (And later on, of course, they never made up for the days they missed.)
At this point the alert reader can without the author’s help add that the thieves were on the upper level inside the hold and closer to the ship’s ladder—in other words, to light and air. They had what access they required to the distribution of the bread ration, and if the trip in question was a hard one, they didn’t hesitate to whip away the holy crutch (in other words, they took the gray cattle’s rations from them). The thieves whiled away the long journey playing cards, and they made their own decks. [307]They got the stakes for their card games by frisking the suckers, searching everyone lying in a particular section of the barge. For a certain length of time they won and lost and rewon and relost their loot, and then it floated up to the convoy. Yes, the reader has now guessed everything: the thieves had the convoy on the hook; the convoy either kept the stolen things for themselves or sold them at the wharves and brought the thieves something to eat in exchange.
And what about resistance? It happened—but only rarely. One case has been preserved. In 1950 on such a barge as I have described, except that it was larger—a seagoing barge en route from Vladivostok to Sakhalin—seven unarmed 58’s resisted the thieves (in this case bitches), who numbered about eighty in all (some with knives, as usual). These bitches had searched the whole transport back at Vladivostok transit point three-ten, and they had searched it very thoroughly, in no way less efficiently than the jailers; they knew all the hiding places, but no search can ever turn up everything. Aware of this, when they were already in the hold they treacherously announced: “Whoever has money can buy makhorka.” And Misha Grachev got out three rubles he had hidden in his quilted jacket. And the bitch Volodka Tatarin shouted at him: “You crowbait, why don’t you pay your taxes?” And he rushed in to take it away. But Master Sergeant Pavel (whose last name has not been recorded) pushed him away. Volodka Tatarin aimed a slingshot—a “V” fork—at Pavel’s eyes, and Pavel knocked him off his feet. Immediately twenty to thirty bitches moved in on him. And around Grachev and Pavel gathered Volodya Shpakov, a former army captain, Seryezha Potapov, Volodya Reunov, a former army sergeant, Volodya Tretyukin, another former sergeant, and Vasa Krav-tsov. And what happened? The whole thing ended after only a few blows had been exchanged. This may have been a matter of the age-old and very real cowardice of the thieves (always concealed behind feigned toughness and devil-may-care insolence); or else the proximity of the guard held them back (this being right beneath the hatchway). Or it may have been that on this trip they were saving themselves for a more important social task—to seize control of the Aleksandrovsk Transit Prison (the one Chekhov described) and a Sakhalin construction project (seizing control of it, of course, not in order to construct) before the honest thieves could; at any rate they pulled back, restricting themselves to the threat: “On dry land we’ll make garbage out of you!” (The battle never took place, and no one made “garbage” out of the boys. And at the Aleksandrovsk transit point the bitches met with misfortune: it was already firmly held by the honest thieves.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.