Король Артур был убит на поле боя. Жену Артура (Гиневеру) увел Модред, который впрочем ненадолго пережил Артура, и был убит практически там же, так и не добившись желанного трона (в стремлении к чему Модреда обвиняли). Артур прославился еще и тем, что отражал попытки римлян (южан) присоединить его северную страну к Риму – причем, эти самые римляне были просто одержимы идеей создания единого государства под одной властью, чему Артур и сопротивлялся в своих северных владениях. Не то любовница, не то родственница короля Артура (известная колдунья Моргана), так сильно переживала его смерть, что удалилась от светской жизни, и посвятила себя уходу за сирыми и убогими. Также Артур считался обладателем знаменитого меча, носить который было под силу только ему одному. После смерти Артура, данный меч пропал.
Все эти события легко обнаруживаются, например, в 1630-х годах.
В ходе Тридцатилетней войны (1618–1648) были сорваны реакционные планы католиков Габсбургов по созданию мировой империи. Святая Романовская империя под властью Габсбургов громила одного противника за другим, пока в дело не оказался втянут шведский король Густав Адольф. Разбив этих «римлян» в нескольких сражениях, король сам оказался убит 16 ноября 1632 года в битве при Лютцене. Однако, сражавшийся против него временный командующий Валленштейн вскоре сам оказался зарезан, поскольку Валленштейна обвиняли в претензиях на трон. После гибели Густава Адольфа, его преемница королева Кристина отреклась от трона и посвятила свою жизнь уходу за сирыми и убогими. Благодаря королю Густаву Адольфу, Швеция того времени стала считаться выдающейся военной державой, однако уже вскоре после его смерти шведы не смогли добиться победы. Тот факт, что Швеция не смогла «нести меч Густава Адольфа», вызвал большой резонанс во всей Европе.
То есть, европейцы в XVII веке считали, что «нести меч Густава Адольфа» – под силу только самому Густаву Адольфу. Видно явное повторение истории про Экскалибур. Впрочем, эта же история есть не только в XVII в., но и в XIX.
В первой половине столетия, к власти в «Перу» пришел некий Августин Гамарра Мессия, который пошел войной на юг, и 18 ноября 1841 года был убит в сражении. Для его отражения южане временно объединились под руководством некоего Хосе Балливиана. Этот Балливиан сам стремился захватить власть, но вскоре был свергнут, будучи замешан еще и в попытку умыкания чужой женщины. Женщину звали Хуана Мануэла Горрити, она была выдающейся красоты. Ее законный муж, некий Мануэль Бельзу, силой сверг Балливиана с незаконно занятого трона.
Итак, что можно видеть.
1) Идущий на юг Густав – это идущий на юг Августин. Имена тождественны.
2) 16 ноября (гибель Густава в битве) = 18 ноября (гибель Августина в битве)
3) Валленштейн – это Балливиан. Оба убиты за то, что претендовали на трон.
4) Женщина выдающейся красоты, теряющая родича.
К этому можно добавить еще и то, что шведский король Густав Адольф погиб вскоре после того, как развалилась Польско-Шведская уния. А перуанский лидер Августин Гамарра Мессия погиб вскоре после того, как развалилась конфедерация Перу и Боливии.
Еще одним легендарным персонажем официальной истории является знаменитый правитель «пресвитер Иоанн». Христианские легенды рисуют этого человека, живущим где-то далеко на Востоке, и являющегося не только духовным лицом (пресвитером), но и светским правителем благородного происхождения. Жители средневековой Европы, страдавшие под гнетом жестоких правителей, рассказывали друг другу заманчивые истории про вольницу, которая существует в далеких владениях пресвитера Иоанна… Греческое слово «ион» означает – «идущий», «изгнанный». С этим именем связан известный античный миф про беглянку Ио, спасавшуюся от гнева высших богов. То есть, «пресвитер Иоанн» буквально означает «изгнанный пресвитер».
Спасаясь от гнева французского короля и его окружения, из Парижа уехал «властитель дум» XVIII столетия аристократ Вольтер. Причем, уехал на восток, в крохотный городок Ферней (поблизости от Женевы) где Вольтер владел землей. В результате этого благородный Вольтер вошел в историю как «патриарх Фернейский» – якобы, так «в шутку» называли Вольтера его друзья и он сам. Свободолюбивые нравы, установленные Вольтером в своих владениях, входили в большой контраст с тяжкими условиями жизни под властью деспотичных Бурбонов.
Немецкое слово «fern» буквально переводится как «дальний». Например, слово «Fernglas» («бинокль») означает буквально «дальнеглаз», а слово «Fernsehen» (телевидение) в буквальном прочтении – «дальневидение». Поэтому, прозвище Вольтера («патриарх Фернейский») означает буквально «удаленный патриарх». Таким образом, пресвитер Иоанн («пресвитер изгнанный») входит в параллель с патриархом Фернейским («удаленным патриархом»). Оба жили где-то на востоке, и попасть в их владения мечтали все угнетенные современники.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу