159. Karl Ferdinand Werner, Les Origines, t. I de L'Histoire de France diirigee par Jean Favier, Paris, Fayard, 1984.
160. Matthias Werner, Dcr Lutticher Raton in fruhkaroliagischer Zeit, Gottingen. Van den Hoeck amp; Ruprecht, 1980.
161. Herwig Wolfram, History of the Goths, 2 ed., en langue anglaise. Los Angeles, University of California. Los Angeles Press. 1988.
162. Ian Wood, The Merovingian North Sea. Alligsas, Vikloria Bokforlag, 1983.
163. Ian Wood, «Gregory of Tours and Clovis», Revue belge de philologie et a historic, 1985.
164. Patrick Wormald. Donald Bullongh, Roger Collins ed., Ideal and Reality in Frankish and Anglo-Saxon Society, Studies presented to I. M. Wallace- Hadrill, Oxford, Basil Blackwell, 1983.
165. Bailey Young, «Paganisme, christianisation et rites funeraires merovingiens», Archeologie medievale, 1977.
166. Bailey Young, Quatre Cimetieres merovingiens de l’Est de la France: Lavoye. Diene-sur- Meuse, Mezieres-Manchester et Maierny, Oxford, British Archacologicl Reports, 1984.
167. Bailey Young, «Exemple aristocratique et mode funeraire dans la Gaule merovingieone», Annales ESC, 1986.
168. Erich Zollner, Geschichie der Franken, his zur Mitte des 6. Jahrhundcrts, Munich, Веек, 1970.
Раскопки проводились Раймоном Брюле (13*) цифра в скобках отсылает к нумерации указателя имен в конце книги.
Возможны транслитерации: Хлотарь, Хлотар, Клотарь. — Прим. ред.
В Древнем Риме (I в. до н. э.) городской округ или часть провинции; со времени императора Диоклетиана (кон. III в.) административная единица, в которую входило несколько провинций. — Прим. ред.
Габриэль Фурнье (54).
В современном французском языке этот термин применяется для обозначения крупных городов или их древнейшей части. Здесь: территория племенного союза или ее административный центр. — Прим. пер.
По французскому переводу А. Луайяна (148).
Выражение заимствовано у Филиппа Ариеса (1).
Во французском языке слово «крестьянин» созвучно слову «язычник». — Прим. пер.
См.: М. Хайнцельманн и Ж-К. Пулен (73).
По данным раскопок, проведенных Клодом Сейе (146), и еще не завершенных антропологических исследований Жоэля Блондио.
Согласно недавним исследованиям Евгения Эвига (50).
См. у Яна Вуда (163).
Вид христианской литературы, содержащей жизнеописания святых.
См. у Эдварда Джеймса (86).
Освещено в работах Карла Фердинанда Вернера (159).
См. у Леона Флерио (51).
См. у Яна Вуда (163).
Эта справедливая поправка сделана Ж. Уайю (80).
Евгением Эвигом (49) и Карлом Фепдинандом Вернером (159).
См. у Макса Мартина (111).
Из книги Карла Фердинанда Вернера (159).
См. у Роже Коллинза (24).
Ономастика — раздел языкознания, изучающий собственные имена. — Прим. ред.
См. у Макса Мартина (111).
Мишель Руш (139).
Заимствовано из перевода Франсуазы Ле Порзу, помещенного в каталоге «Меровингские экспонаты музея Карнавале». Издательство «Патрик Перэн», Париж, 1985.
Цитируется Полем-Альбером Феврие в книге Жоржа Дюби (42).
Цитируется Мишелем Рушем (139).
Жан Лафори (89).
Цитируется Пьером Рише (133).
Особенно в работах Шарля Лелонга (99).
Основательно проанализированном недавно Аленом Диркенсом (36).
Цитирование Шарля Лелонга (99).
Патрик Перен (120).
См, Патрик Перен (119) о Меньере и Пьер Демолон в «Ле Нор де да Франс» (117) об Ордене.
См.: Эдвард Джеймс (85).
В древнерусском праве — «вира». — Прим. пер.
Цитируется Нэнси Готье (58).
См.: Карл Фердинанд Вернер (159) и Фабьена Кардо (15).
См.: Дж. М. Уоллес-Хэдршш ‹56).
См.: Жозеф Семмлер. Нейстрия (147).
См.: Жоэль Блондио.
Палинология раздел ботаники, изучающий пыльцу и споры растений. Прим. пер.
Мишель Руш (139).
См.: Элизабет Магну-Портье (108) или Жан Дюрлиа (43).
См. Адриан Ферхульст (153).
См.: Дитрих Клауде (22).
См.: Клод Лорин (101. 102) и Кристиан Пиле (124, 125).
Читать дальше