"Какой закон белого человека? - думал Ярак. - Три лета посылал меня Чарли охотиться с белыми на китов. Я научился разговаривать на их языке и никогда не слышал о таком законе. Сам кок сказал мне: "Ты женись на дочери Чарли, девка красивая!" Каждый белый делает свой закон. Непонятные люди!"
Ярак подошел к яранге Рынтеу и долго стоял в сенках. Ведь стыдно, когда прогоняют человека. Чего доброго, смеяться начнут люди! Ярак долго не решался кашлянуть. Может, лучше зарезать себя? Ярак застонал от душевной боли.
Из полога высунулся Рынтеу.
- Входи, входи, Ярак! - радостно встретил его хозяин.
- Рынтеу, Чарли прогнал меня. Послал к тебе жить.
- Живи, живи. Место есть. Вместе будем принимать приезжих торговых людей для Чарли. У нас весело здесь. Ты же сам знаешь, моя яранга вместилище всех новостей со всего берега.
Старик Рынтеу со всем своим хозяйством принадлежал мистеру Томсону. Двадцать лет он жил около Чарли. Жена Рынтеу, когда еще была жива, часто ходила к Чарли. Сколько она перетаскала от него подарков! И самому Рынтеу Чарли подарил ружье. О, Рынтеу был очень счастлив тогда! Ведь не каждый получал такие подарки! Рынтеу всегда ценил доброту Чарли и никогда не забудет этого. Он хорошо знал, что охотники любят ездить торговать туда, где всегда найдется корм для собак. И часто к Чарли приезжали торговать охотники даже из тех мест, где стояла торговая лавка купца Брюханова. Таким охотникам он был особенно рад, потому что это нравилось Чарли. Заботливый и старательный, Рынтеу еще с лета заготовлял корм. Он неустанно охотился. Сам Чарли тоже подкупал летом мясо и сваливал в мясную яму Рынтеу. На зиму много корма нужно. Рынтеу привык жить и работать для Чарли.
У него когда-то была большая семья, но все умерли. Осталась в живых одна дочь, которая и вела все женское хозяйство. И когда от Чарли в его ярангу пришел Ярак со своими спальными шкурами, Рынтеу был бесконечно рад. Еще бы! Такой молодой, сильный и крепкий парень! Рынтеу был даже не прочь взять Ярака в зятья.
Но Ярак был невесел. Он отвечал невпопад. Рынтеу суетился около него, стараясь во всем угодить.
- Почему у тебя, Ярак, печаль на лице? А?
- Помолчи, Рынтеу, а то я тебя начну, пожалуй, сильно бить.
- О-о! - удивился Рынтеу. - Хорошо. Я обязательно помолчу.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
Мистер Томсон настолько увлекся планом своей борьбы с "Норд компани", что, вопреки своему обычаю, забыл после утреннего кофе сделать прогулку пройти четыре раза от своего дома до берега. Многолетняя привычка была столь сильна, что мистер Томсон выходил на прогулку почти механически. Было уже двенадцать часов дня, а мистер Томсон все еще не показывался.
В комнату вошла жена, обеспокоенная настроением Чарли, и тихо сказала:
- Чарли, много людей понаехало торговать.
Мистер Томсон молча смотрел в окно. Не глядя на жену, он распорядился:
- Устрой в яранге Рынтеу чай для приезжих. И галет дай, но немного, только для приманки. Зверю нужен небольшой кусочек мяса, чтобы он попался в капкан.
Мистер Томсон оделся и вышел из комнаты.
Проходя мимо полога, где жила его семья, он заметил торчащие мужские торбаза. Мистер Томсон подошел ближе, ударил пинком по торбазам и строго спросил:
- Чьи это ноги?
Занавеска зашевелилась, и, полусогнувшись, выглянул улыбающийся Ярак.
Мистера Томсона охватило бешенство.
- Йю год дэм санвабич! Разве я тебе не сказал, чтобы ты не ходил в мой полог?
Глаза мистера Томсона вылезли из орбит, красный ног посинел, изо рта полетела слюна.
Все еще полулежа, Ярак удивленно спросил:
- Почему, Чарли?
Потеряв всякое самообладание, мистер Томсон схватил Ярака за ногу и волоком потащил его к наружной двери сенок. Скрежеща металлическими зубами, он крикнул:
- Уходи! Негодяй!
Ярак медленно поднялся, горько улыбнулся и вышел на улицу с чувством невыносимой обиды.
Из-под меховой занавески показалась голова Мэри. Как у росомахи, блеснули злостью ее глаза. Встретившись взглядом с отцом, она тотчас исчезла, как в нору, рывком опустив занавеску.
Тяжело дыша, мистер Томсон вернулся в комнату, сел в качалку, беспомощный, душевно усталый. Он набил трубку и запыхтел.
"Это я слишком. Так нельзя. В особенности теперь нельзя восстанавливать против себя людей!"
Он побранил себя за горячность и решил как-нибудь поправить дело.
Мистер Томсон окриком позвал к себе Мэри. Но никто не явился на зов.
- Бэн! - закричал он.
В комнату вбежал мальчик, нарядно одетый в меха.
Читать дальше