• Пожаловаться

Вальтер Скотт: Поле Ватерлоо

Здесь есть возможность читать онлайн «Вальтер Скотт: Поле Ватерлоо» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: История / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Поле Ватерлоо: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поле Ватерлоо»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вальтер Скотт: другие книги автора


Кто написал Поле Ватерлоо? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Поле Ватерлоо — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поле Ватерлоо», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Скотт Вальтер

Поле Ватерлоо

Вальтер Скотт

Поле Ватерлоо

Перевод Ю. Левина

1

Сокрылся позади Брюссель,

И только слышим мы досель,

Как, эхом повторен,

Несется мерной чередой

Над парками и над водой

Часов протяжный звон.

Мы входим, темный Суаньи,

В леса дремучие твои:

Здесь глянцевитый бук

Непроницаемый шатер

Своих густых ветвей простер

На много лье вокруг.

Напрасно путник, осмелев,

Прохода ищет меж дерев,

Поднявшихся стеной;

И на ковер гнилой листвы

Не упадет из синевы

Ни луч, ни дождь, ни зной.

Свет не обрадует очей,

Шумя, сверкающий ручей

Не вынырнет из мглы;

Куда ни обращаем взгляд,

Вдоль нашего пути стоят,

Угрюмо вытянувшись в ряд,

Угрюмые стволы.

2

Открылась неба синева,

Вдаль отступают дерева,

Видны кустарники, трава,

Селенье и овраг.

Крестьянин в поле у межи

Склонился над снопами ржи;

А ведь не ждал бедняк,

Когда стояли зеленя

Вблизи нещадного огня,

Что снимет спелый злак!

А там лачуги позади

И храм... О путник, не гляди

С презреньем на село:

Хоть жалок колокольни вид,

Но вспомни, что она стоит

В бессмертном Ватерлоо!

3

Не бойся солнца, хоть волной

Нас обдает осенний зной

И далеко отставший лес

Не защищает от небес:

Был день, когда поля и лог

Иной огонь сильнее жег.

Идем вперед мы, где кусты,

Венчая гребень высоты,

Над полем поднялись.

Отлогий холм уходит вдаль

И, как красавицы вуаль,

Спадает плавно вниз.

Немного дале, в свой черед,

Пред нами новый холм встает,

Сокрывший небосклон,

И, образуя полукруг,

Широкою грядою луг

Охватывает он.

Здесь спуск удобен и подъем,

И дева робкая верхом

Без страха правит скакуном,

Спускаясь в мирный дол.

Ни куст, ни дерево, ни сад

Дороги ей не преградят,

Ни ров, ни частокол.

Но дальше, рощей затенен,

Подъемлет башни Угумон.

4

И если путника спросить,

Что здесь могло происходить,

То скажет он в ответ:

"С широких вспаханных полос

Крестьянин урожай увез,

И тяжко нагруженный воз

Своих окованных колес

Оставил длинный след.

А мужики навеселе

На той утоптанной земле

Плясали до утра,

И пировали у лачуг,

Там, где, спаленный, черен луг,

И жены их сновали вкруг

Горящего костра".

5

И он и каждый так решит,

Кто этот край впервые зрит.

Но только не жнецы

Трудились здесь, и не серпом,

А пикой, саблей и штыком

Суровые бойцы.

Не хлеб сбирали в сих полях.

Не жалкий злак; но каждый взмах

Героев повергал во прах,

Как срезанный ячмень;

И в час, когда ночная мгла

На жатву страшную сошла,

Скирдами высились тела

Сраженных в этот день.

6

Взгляни опять - тот черный знак

Оставил н_а_ поле бивак;

Вокруг него следы атак

И грозного огня.

А рядом, где засохла грязь,

Там кровь потоками лилась

И, в битву яростно стремясь,

Хлестал драгун коня.

Вон та глубокая нора

След раскаленного ядра.

Ты чувствуешь, как смрадный пар

Вливается в полдневный жар

Зловонною волной

Из недр засыпанных холмов?

Знай - то Убийство до краев

Амбар набило свой.

7

То был не праздник средь равнин,

Какой справляет селянин,

Оставив серп и плуг!

Над обезумевшей толпой

Носилась Смерть под битвы вой,

И всех на пир кровавый свой

Она звала вокруг.

А Дьявол, разрывая тьму,

Гостей отыскивал в дыму,

И удавалося ему

Расслышать каждый звук,

Вливающийся в бранный рев,

От зычных пушечных громов,

И крика дикого стрелков,

И лязга дикого клинков

До хрипа смертных мук,

Когда при скрежете зубов

Смолкает сердца стук.

8

Пируй, жестокий враг людской!

Пируй, но знай: чем жарче бой

С его нещадною резней,

Тем кончится скорей:

Губительный напор войны

Спадает, коль истощены

Все силы у людей.

Надежда тщетная! С утра

Поднялся к тучам клич "ура!"

Над полем роковым;

Теперь уж близится закат,

Но не смолкает крик солдат,

Клубится черный дым.

И свыше десяти часов

Идут, идут с вершин холмов

На бранный дол ряды полков

Несметно их число;

Свирепым штурмам нет конца,

Не утихает град свинца:

Все в страшный бой пошло

Уменье, сила и расчет,

Но битвы не решен исход

На поле Ватерлоо.

9

Скажи, Брюссель, что думал ты,

Когда с далекой высоты

Протяжный несся гром

И с дрожью слышал млад и стар

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поле Ватерлоо»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поле Ватерлоо» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вальтер Скотт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вальтер Скотт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вальтер Скотт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вальтер Скотт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вальтер Скотт
Отзывы о книге «Поле Ватерлоо»

Обсуждение, отзывы о книге «Поле Ватерлоо» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.