Вернуться
250
Джон Пирпонт Морган – старший – знаменитый американский предприниматель, банкир и финансист, оказавший огромное влияние на состояние корпоративных финансов и промышленности в конце XIX – начале XX века. – Прим. перев.
Вернуться
251
Дос Пассос (John Dos Passos, The House of Morgan), pp. 293–294. – Русский перевод: Джон Дос Пассос. Nineteen Nineteen (1932) / пер. Валентина Стенича. М.: Прогресс, 1981, http://194.8.8.217/ cgi-bin/iso/INPROZ/PASSOS/usa_2.txt. – Прим. перев.
Вернуться
252
Мэдисон-авеню – улица в центре Нью-Йорка. В XIX–XX веках на Мэдисон-авеню располагались офисы основных рекламных агентств США, вследствие чего название улицы стало нарицательным обозначением американской рекламной индустрии в целом. – Прим. перев.
Вернуться
253
О невидимости можно сказать гораздо больше. Сочинители волшебных сказок, составители чудесных эликсиров, адепты религиозных культов, практики астральных коммуникаций, дети, начитавшиеся страшных историй, романисты, специалисты по теории струн, математики, музыканты, старики, бездомные, бедняки, жертвы предрассудков и дискриминации – да в общем все на свете обладают опытом неоднократных столкновений с невидимым. Широко охвачена эта тема в книге Филиппа Болла (Ph. Ball, Invisible). Вводные главы анализируют параллельное развитие мистицизма, магии, современной техники и науки; в одной из следующих глав, «Люди, которых невозможно увидеть», Болл описывает случаи невидимости людей, кого просто не замечают вследствие «избирательного видения окружающих, некоего “слепого пятна”, фильтра, устанавливаемого их внутренним взором» (с. 191). См. также обсуждение различного рода случаев невидимости в разборе книги Болла, сделанном Кэтрин Шульц (К. Schulz, Sight Unseen), рр. 75–79. Шульц утверждает, что «почти все вокруг нас недоступно чувственному восприятию, а почти все остальное воспринимать раздражающе трудно, и в результате едва ли что-то вообще остается <���…> Что же касается той части мира, которая существует в виде нашей планеты и ее окрестностей, того, что является для нас в буквальном смысле видимым, то в реальном масштабе Вселенной все это многократно уменьшается почти до полного исчезновения: пылинка, микроскопическая искорка на задворках космоса» (с. 78).
Вернуться
254
Речь идет об открытии микробов Антони ван Левенгуком с помощью изготовленного им микроскопа: Левенгук (A. van Leeuwenhoeck, Observations…), рр. 828–829, оцифровано на rstl. royalsocietypublishing.org/content/12/133/821.full.pdf-l-html. На русском языке см., например, http://hogen-mogen.ru/notes/dutch/antoni-van-levenguk/. – Прим. перев.
Вернуться
255
Число семь вызывало много ассоциаций задолго до Ньютона: семь нот гептатонного звукоряда, семь «классических планет», семь дней недели. См., например, Финлей (R. Finlay, Weaving the Rainbow), p. 387; Эллисон (J. W. Allison, Cosmos and Number…), p. 130.
Вернуться
256
«Преломляемость» попросту означает преломление. Преломление светового луча – это его отклонение, или изгиб, по отношению к прямой, вдоль которой он первоначально распространялся. Причина этого отклонения – поверхность, куда падает световой луч, или изменение свойств среды, сквозь которую он движется. Вот что говорит Ньютон о необходимости экспериментирования: «Вам известно, что истинный Метод изучения свойств вещей заключается в выведении таковых свойств из Экспериментов. И я говорил вам, что Теория, которую я выдвигаю на обсуждение, представлялась мне столь убедительной не потому, что обратное ей невозможно, то есть не потому, что она выводилась лишь из опровержения обратных ей предположений, но потому, что она прямо и определенно вытекала из Экспериментов. И следовательно, способ проверить ее заключается в том, чтобы рассмотреть, действительно ли Эксперименты, которые я предлагаю к рассмотрению, доказывают те или иные положения моей Теории, или же в том, чтобы выполнить другие Эксперименты, которые Теория предусматривает для своей проверки». Ньютон (Isaac Newton, A Serie’s of Ouere’s…), p. 504.
Вернуться
257
«… примерно на 1/4 или 1/3 дюйма на обоих концах спектра свет облаков казался слегка окрашенным в красный или фиолетовый цвет, но столь слабо, что я заподозрил, что этот оттенок полностью или большею частью вызывается лучами спектра, неправильно рассеивающимися благодаря неоднородностям субстанции и полировки стекла…» «Ехрег. 3» в Ньютон (Isaac Newton, Opticks), оцифровано в Project Gutenberg Ebook 33504 (2010), 30, www.gutenberg.org/ files/33504/33504-h/33504-h.htm. Русский перевод: И. Ньютон. Оптика / Пер. С. И. Вавилова. М.: ГИТТЛ, 1954. С. 54.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу