Но удивление и уважение хотя и могут побуждать к изысканиям, но не могут их заменить. Что же нужно сделать, чтобы провести эти изыскания полезным и соответствующим возвышенности предмета образом? Примеры здесь могут служить для предостережения, но также и для подражания. Рассмотрение мира начиналось с превосходнейшего вида, который всегда показывает лишь человеческие чувства, а наш рассудок всегда стремится проследить его во всей его широте, и оканчивалось – астрологией. Мораль начиналась с благороднейшего свойства в человеческой природе, развитие и культура которого направлены на бесконечную пользу, и оканчивалась – мечтательностью или суеверием. Так обстоит дело со всеми еще грубыми попытками, в которых большая часть работы зависит от применения разума, что не даете! само собой, не так, как пользование ногами, посредством частого упражнения, в особенности в том случае, если оно касается свойств, которые не могут быть непосредственно показаны в обыденном опыте. Но после того как была, хотя и поздно, пущена в ход максима – заранее хорошенько обдумывать все шаги, которые разум намерен сделать, и делать их, только руководствуясь заранее хорошо продуманным методом, суждение о мироздании получало совершенно другое направление и приводило к несравненно более успешным результатам. Падение камня и движение пращи, разложенные на их элементы и на проявляющиеся при этом силы и математически обработанные, создали наконец тот ясный и для всякого будущего неизменный взгляд на мироздание, который, как можно надеяться, при дальнейшем наблюдении всегда будет развиваться, но никогда – этого бояться не надо – не будет деградировать.
Идти этим путем и в изучении моральных задатков нашей природы – в этом указанный пример может быть очень поучительным для нас и дать надежду на подобный же хороший результат. Мы имеем под рукой примеры разума, строящего моральные суждения. Расчленить их на первоначальные понятия, а за неимением математики в неоднократных попытках испытать на обыденном человеческом рассудке метод, подобный химическому, предписывающий отделить эмпирическое от рационального, что может в них находиться, – этим можно сделать и то и другое чистым и с достоверностью обозначить то, что каждое из них может выполнить само по себе; этим можно, с одной стороны, предотвратить заблуждения еще грубого, неискушенного суждения, с другой стороны (что гораздо важнее), предотвратить взлеты гения, которые, как это обычно бывает с адептами философского камня, без всякого методического исследования и знания природы обещают мнимые сокровища и растрачивают сокровища настоящие.
Одним словом, наука (критически исследуемая и методически поставленная) это узкие ворота, которые ведут к учению мудрости, если под этим понимают не только то, что делают, но и то, что должно служить путеводной нитью для учителей, чтобы верно и четко проложить дорогу к мудрости, по которой каждый должен идти, и предохранить других от ложных путей; хранительницей науки всегда должна оставаться философия, в утонченных изысканиях которой публика не принимает никакого участия, но должна проявлять интерес к ее учениям, которые могут ей стать совершенно понятными только после подобной разработки.
Перевод латинских и древнегреческих выражений
acceptatio – принятие accessorium sequitur suum principale – принадлежность следует своей главной [вещи]
accolatus – живущий рядом acquirere per usucapionem – приобретать по праву давности acquisitio hereditatis – приобретение наследства, наследование actum possessorius – акт владения adest – имеет место adiaphora – безразличные вещи ad praestandum – что касается [долга] исполнения aequitas – справедливость, правота aliud lingua promptum, aliud pectore inclusum gerere – одно дело действовать открыто, другое – с замкнутым сердцем ambitio – честолюбие, тщеславие amor benevolentiae – любовь благоволения amor complacentiae – любовь удовольствия animal rationale – разумное животное animus praeceps – крутой нрав animus servilis – рабский дух animus sui compos – владеющий собой a parte ante – со стороны предшествующей a parte priori – со стороны предыдущего apprehensio – вступление во владение appropriatio – присвоение arbitrium brutum – животный произвол a rege male informato ad regem melius informandum – от правителя, плохо информированного, к правителю, который должен быть лучше информирован arrogantia – надменность, гордость arrogantia moralis – нравственное высокомерие artefacta – изделия articulo mortis – в момент смерти assuesce incommodis et desuesce commoditatibus vitae – привыкай к неудобствам и отвыкай от житейских удобств assuetudo – привычка auctor obligationis – лицо, налагающее обязательство aut fas, aut nefas – дозволенное (правое) или недозволенное (неправое) automaton materiale – материальный механизм automaton spirituale – духовный механизм bellum internecivum – истребительная война bellum punitivum – карательная война bellum subiugatorium – поработительная война benevolentia et complacentia – благоволение и удовольствие benignitas – благотворение bona fama defuncti – доброе имя умершего bona fde – честно bonum vacans – благо, которым никто не владеет calculus probabilium – исчисление вероятностей casibus conscientiae – в случаях (вопросах) совести casum sentit commodatarius – убытки от несчастного случая несет ссудополучатель casus – происшествие, несчастный случай causa – судебное дело causa conscientiam tangens – дело, касающееся совести causa libera – свободная причина causa noumenon – умопостигаемая причина cautio – обеспечение cautio iuratoria – гарантия под присягой civitas hybrida – смешанное государство commercium – взаимодействие, общение commodans – ссудодатель commodatarius – ссудополучатель commodatum – ссуда communio derivativa – производная общность [владения]
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу