Протарх.Никоим образом.
b
Сократ.Посмотри хорошенько, неужели ты не нуждался бы в надлежащей мере разумения, ума, рассудительности и всего сродного с этим?
Протарх.Зачем? Ведь, обладая радостью, я обладал бы всем.
Сократ.Неужели, живя таким образом, ты в течение всей жизни наслаждался бы величайшими удовольствиями?
Протарх.Почему же нет?
Сократ.Однако, не приобретя ни разума, ни памяти, ни знания, ни правильного мнения, ты, будучи лишен всякого разумения, конечно, не знал бы прежде всего, радуешься ты или не радуешься.
Протарх.Несомненно.
c
Сократ.Не приобретя, таким образом, памяти, ты, конечно, не помнил бы и того, что некогда испытывал радость; у тебя не оставалось бы никакого воспоминания об удовольствии, выпадающем на твою долю в данный момент. Опять-таки, не приобретя правильного мнения, ты, радуясь, не считал бы, что радуешься, а будучи лишен рассудка, не мог бы рассудить, что будешь радоваться и в последующее время. И жил бы ты жизнью не человека, но какого-то моллюска или других морских животных, тела которых заключены в раковины. Так ли это, или же вопреки сказанному мы будем думать иначе?
d
Протарх.Но как?
Сократ.Неужели нам стоит избрать такую жизнь?
Протарх.Твое рассуждение, Сократ, повергло меня теперь в полное молчание.
Сократ.Не будем все же падать духом, но, обратившись к жизни ума, рассмотрим ее в свою очередь.
Протарх.О какой жизни говоришь ты?
e
Сократ.Предположи, что кто-либо из нас избрал бы жизнь, в которой обладал бы и умом, и знанием, и полнотой памяти обо всем, но ни в какой степени не был бы причастен ни удовольствию, ни печали и оставался бы совершенно равнодушным ко всему этому.
Протарх.Такая жизнь, Сократ, не кажется мне достойной выбора, да и всякому другому, думается мне, не может показаться такой.
Сократ.А жизнь смешанная, Протарх, состоящая из того и другого?
22
Протарх.То есть из удовольствия и ума, соединенного с разумением?
Сократ.Именно так. Я имею в виду жизнь такого рода.
Протарх.Всякий, конечно, изберет скорее такую жизнь, чем одну из тех двух; другого выбора и быть не может.
Сократ.Понятно ли нам теперь, что вытекает из этого рассуждения?
Протарх.Вполне: были предложены три жизни, причем из первых двух ни одна не оказывается достаточной и заслуживающей выбора как со стороны людей, так и со стороны животных.
b
Сократ.Неужели еще не ясно, что по крайней мере из этих двух жизней ни одна не владеет благом? Ведь если бы какая-нибудь из них владела им, она была бы достаточной, совершенной и заслуживающей выбора со стороны всех тех растений и животных, которые способны были бы жить таким образом всегда. Если же кто-нибудь из нас избрал бы иную жизнь, то поневоле поступил бы вопреки природе того, что поистине заслуживает выбора, – по неведению или какой-либо злосчастной необходимости.
c
Протарх.По-видимому, это так.
Сократ.Мне кажется, из сказанного достаточно ясно, что Филебову богиню [19] Т.е. Афродита.
не следует считать тождественной с благом.
Филеб.Но ведь и ум, о котором ты говоришь, Сократ, не есть благо и заслуживает, надо полагать, тех же самых обвинений.
Сократ.Мой-то, пожалуй, Филеб; однако он, думаю я, не есть истинный и вместе с тем божественный ум, а имеет некоторые иные свойства. Я отнюдь не оспариваю у смешанной жизни первой победной награды в пользу ума;
d
но нам нужно рассмотреть и обсудить, как следует поступить со второй наградой: быть может, отыскивая причину [благости] этой смешанной жизни, один из вас сочтет ею ум, другой же – удовольствие, и, таким образом, хотя ни то ни другое не есть благо, все же кто-нибудь сможет, пожалуй, принять либо то, либо другое за причину блага. Тут я готов еще ожесточеннее сражаться с Филебом, говоря, что в смешанной жизни – чем бы ни было то, благодаря чему эта жизнь стала достойной выбора и вместе с тем хорошей, – не удовольствие, но ум более сроден благу и более подобен ему.
e
На этом основании справедливо можно было бы сказать, что удовольствию не принадлежит ни первое, ни даже второе место; оно далеко и от третьего, если только мы должны хоть сколько-нибудь верить теперь моему уму.
Читать дальше