Программный прием, позволяющий учитывать высокорейтинговую программу конкурентов. В этом случае в программную сетку ставится программа, ориентированная на аудиторию с другими характеристиками, или программа другого жанра. – Прим. пер.
Один из нескольких фондовых индексов, созданных редактором газеты Wall Street Journal и основателем компании Dow Jones & Company Чарльзом Доу. – Прим. пер.
Американский композитор, поэт и драматург, автор многих бродвейских мюзиклов. Лауреат премии «Оскар» в номинации «Лучшая песня к фильму». – Прим. пер.
Здесь речь идет о сделке с компанией Disney, описываемой в Главе 8. – Прим. ред.
«Эта победа – победа The Sun». – Прим. пер.
Периоды отключения электроэнергии. – Прим. пер.
Оппонентов Тэтчер от консерваторов часто называли «мокрыми» («Wets»). Тэтчер ввела это слово в употребление в 1979–1980 годах, имея в виду слабость, недостаток твердости или желание идти на компромисс с профсоюзами. – Прим. ред.
Художественная галерея, расположенная на территории Кенсингтонских садов, Гайд-парк, центральный Лондон. – Прим. пер.
Американская сеть роскошных универмагов; она была основана Джозефом Б. и Лайманом г. Блумингдейлом в 1861 году. – Прим. пер.
Круглая глубокая китайская сковорода с выпуклым дном маленького диаметра. В отличие от «западных» сковородок традиционный вок имеет сферическую форму без плоского днища. – Прим. пер.
Стриминговые услуги или платформы типа Netflix, контент, который пользователи могут покупать и выбирать, исходя из своих предпочтений. – Прим. ред.
L’esprit de l’escalier – запоздалая мысль ( фр. ). – Прим. пер.
British Petroleum. – Прим. пер.
Имеется в виду Вестминстерский дворец, резиденция парламента. – Прим. пер.
Совокупность сценических площадок в районе Вест-Энда. Наряду с театрами Бродвея в Нью-Йорке являются яркими выразителями современного англоязычного профессионального театра коммерческой направленности. Посещение того или иного шоу в Вест-Энде является практически обязательной частью любой туристической программы в британской столице. – Прим. пер.
Губернатор Гонконга – официальный представитель монарха Великобритании в Британском Гонконге с 1843 по 1997 год. Должность упразднена 30 июня 1997-го, после передачи Гонконга Китаю. – Прим. пер.
Проект «Золотой щит» – так называемый «Великий китайский файрвол», система фильтрации контента интернета в Китае.
Имеется в виду Лос-Анджелесский бунт 1992 года. Причиной послужило то, что суд присяжных оправдал четверых полицейских, обвиняемых в избиении чернокожего водителя за превышение скорости и сопротивление полиции. Одновременно с этим один из судов города фактически оправдал американку корейского происхождения Сунн Я Ду, застрелившую в своем магазине 15-летнюю чернокожую грабительницу Латашу Харлинс. Владелица магазина получила 5 лет условно за превышение необходимой самообороны. В ходе судебного процесса над Симпсоном бытовало мнение, что он в любом случае будет обвинен по причине афроамериканского происхождения. – Прим. пер.
Financial Times Stock Exchange – индекс, основанный на курсах 100 ведущих акций компаний. – Прим. пер.
Делистинг акций – исключение из котировального списка. Процесс, обратный листингу. После того как бумаги исключены из списка, это означает, что они уже не будут находиться в обращении на этой торговой площадке, причем они могут торговаться на других фондовых биржах, если размещались там прежде. – Прим. пер.
Листинг – совокупность процедур включения ценных бумаг в биржевой список (список ценных бумаг, допущенных к биржевым торгам), осуществление контроля за соответствием ценных бумаг, установленным биржей. – Прим. пер.
Миноритарная доля собственности в акционерном обществе – доля собственности, представленная акциями, обычно составляющими менее 50 % голосующих акций. – Прим. пер.
Структура, основанная на двух типах акций – с правом и без права голоса акционеров. – Прим. пер.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу