Обратимся к следующему эксперименту. Рядом с двумя громкоговорителями сидит ребенок. Один из них расположен справа от него, а другой – слева. Из левого громкоговорителя ему дают прослушать фразы на французском языке. Они вызывают его интерес. И ребенок, естественно, поворачивается в левую сторону, в направлении звуков, которые слышит. Затем эстафета передается правому громкоговорителю, из которого также слышится речь. Ребенок поворачивается направо. Если это будут фразы на его родном языке, к примеру на французском, то они вызовут у ребенка моментальную реакцию, и он повернется на звук очень быстро. Если это будет язык, которого малыш не знает, он не проявит к нему любопытства и обернется не так быстро. Оценивая эту разницу в поведении по отношению к двум языкам, ученые сделали вывод о том, что ребенок способен отличить один язык от другого, например французский от английского.
Короче говоря, благодаря наличию разного ритма дети быстро учатся отличать один язык от другого и говорят на этих языках, не смешивая их. Однако родители двуязычных детей иногда испытывают беспокойство по поводу того, что их дети при построении фразы на одном языке включают в нее слова из другого.
Такое явление далеко не редкость. Но это не означает, что малыши смешивают оба языка. Как правило, когда двуязычный ребенок вставляет несколько французских слов в предложение на английском, это просто-напросто означает, что он не знает или не находит лексических средств в английском языке, которые ему необходимы для выражения своей мысли. Он использует то, что ему известно из обоих языков, и, таким образом, находит способ сообщить то, что он хотел сказать. И в этом случае он напоминает французского туриста, который заполняет пробелы в знании итальянского языка отдельными французскими словами.
Таким образом, человеческий мозг так хорошо устроен, что мы можем постигать два языка как один. Но не приходится ли нам платить слишком дорогую цену за одновременное овладение обоими языками? И не влечет ли это за собой возникновение некоторых сложностей в других областях интеллектуального развития?
Нет. Мы даже можем утверждать обратное. В одной недавно появившейся статье говорится, что некоторые интеллектуальные способности так называемого общего характера, к которым относится, например, интеллектуальная гибкость, лучше развиваются у двуязычных детей.
Как же ученые пришли к этому выводу?
Авторы этого исследования протестировали семимесячных младенцев, воспитываемых в двуязычной среде с момента рождения, и сравнили их с одноязычными ровесниками. Принцип эксперимента достаточно прост. Малыш располагается перед двумя экранами, один из которых находится справа, а другой – слева от него. Затем произносят слово (например, «бабах»), и через несколько мгновений на левом экране появляется анимационное изображение куклы. Малыш доволен. Далее все повторяется сначала: «бабах» – и кадры с куклой возникают уже на левом экране. Ребенок быстро понимает, как это все функционирует, и как только слышит слово «бабах», то сразу же поворачивается налево в ожидании понравившейся картинки. Но в определенный момент правила игры меняются: теперь кукла появляется справа, а не слева. Ребенку потребуется некоторое время, чтобы понять, что отныне, как только он услышит такое симпатичное «бабах», он должен посмотреть не на левый экран, а на правый. Короче говоря, он должен изменить только что выработанную привычку и адаптироваться к новым правилам игры.
Вы спросите меня: а какое отношение все это имеет к двуязычию?
Непосредственное. Дело в том, что двуязычные дети (или скорее воспитанные в двуязычной среде, потому что в возрасте семи месяцев они еще не умеют говорить) быстрее осваиваются в новой ситуации и адаптируются к новым правилам игры. Они быстрее понимают, что теперь больше не нужно смотреть влево и что картинка с куклой появится справа. Создается впечатление, что именно потому, что такие дети рано привыкают переходить от одного языка к другому, в интеллектуальном смысле они становятся более гибкими. Короче говоря, одновременное обучение детей двум языкам, кроме того, не создает проблем в овладении разговорными навыками, переход от одного языка к другому способствует некоторым другим аспектам интеллектуального развития ребенка. Мы имеем в виду относительную гибкость мышления.
Что бы там ни говорили, но факт остается фактом: дети много времени проводят перед телевизором. И цифры выглядят весьма красноречиво: во Франции, например, дети от четырех до четырнадцати лет посвящают более двух часов в день просмотру телепередач. А какое воздействие оказывает это сверхпотребление телевизионной информации на еще не сформировавшийся мозг?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу