См.: Дейч Х. Психология женщин.
В детстве Ирен нравилось мочиться так, как это делают мальчики; во сне она часто видит себя в облике ундины, что подтверждает мысли Хэвлока Эллиса о взаимосвязи нарциссизма и того, что он называет «ундинизмом», то есть разновидности мочевого эротизма.
Перевод опубликован без указания переводчика. (Прим. ред.)
Подчеркнуто Ницше.
Перевод Л. Лунгиной. (Прим. ред.)
См., в частности, «Любовника леди Чаттерли». Устами Меллорса Лоуренс выражает ужас перед женщинами, которые хотят превратить его в орудие наслаждения.
См., среди прочего, диссертацию Х. Дейч «Психология женщин».
См.: Сартр Ж.-П. Бытие и ничто (перевод В. И. Колядко. – Прим. ред. ).
Перевод Е. Андреевой. (Прим. ред.)
Тот факт, что Альбертина – вовсе не Альбертина, а Альберт, ничего не меняет; как бы то ни было, Пруст ведет себя в этом случае так, как свойственно мужчинам.
«Ненавижу спящих».
Совсем по-другому чувствует себя женщина, обретшая в браке автономию. В этом случае супруги, каждый из которых остается самодостаточным, свободно отдают друг другу любовь.
Это вытекает, в частности, из работы Лагаша: Lagache . Nature et formes de la jalousie.
Gusdorf G. La Découverte de soi.
См. том первый.
«Слезы так жгли ей щеки, что ей приходилось смачивать лицо холодной водой», – пишет один из ее биографов.
Тем не менее для Екатерины Сиенской теологические размышления также имеют большое значение. Она являет собой в значительной мере мужской тип.
В первом томе (см. часть вторую «История», главу V) я уже говорила о том, насколько обременительны эти заботы для работающей женщины.
Их положение мы также рассмотрели в томе первом, там же.
Автор (я забыла его имя и не считаю это большой потерей) многословно объясняет, каким образом можно обучить этих мужчин удовлетворять любую клиентку, какую жизнь они должны вести и т. д.
Это чувство – точная копия чувств девушки, о которых мы говорили. Но девушка в конце концов смиряется со своей судьбой.
Как мы видели (см. том первый, главу I), в этой точке зрения есть доля истины. Но такое неравенство проявляется не в сексуальном желании, а в продолжении рода. В желании же и мужчина и женщина в одинаковой степени выполняют свою природную функцию.
По-видимому, примером такого успешного брака служила какое-то время жизнь Клары Шуман и Роберта Шумана.
То есть не только теми же методами, но и в той же атмосфере. Однако в настоящее время это невозможно, несмотря на все усилия воспитателей.
Перевод под ред. Л. Я. Гуревич. (Прим. ред.)
Письмо Полю Демени, 15 мая 1871 года.
«In vino veritas». Он пишет также: «Любезности – свойство в сущности своей женское, и то, что женщина без колебаний его принимает, объясняется снисходительностью природы к слабейшему, к обездоленному существу, для которого иллюзия означает нечто большее, нежели компенсацию. Но эта иллюзия для нее будет роковой… Чувствовать себя избавленной от нищеты силой воображения, обманываться воображением – не есть ли это еще худшая насмешка?.. Женщина отнюдь не является Verwahrlos (оставленной), но в каком-то ином смысле является, ибо она не в силах избавиться от иллюзии, которой природа воспользовалась ей в утешение».
То, что ряд тяжелых профессий запрещен для женщины, не противоречит этому проекту: среди самих мужчин существует отбор для иных профессий; отправной точкой для отбора служат физические и интеллектуальные качества; главное требование состоит в том, чтобы при определении профессиональной пригодности был ликвидирован барьер между полами и вообще кастовый подход.
Я знаю восьмилетнего мальчика, который живет с матерью, тетей и бабушкой, причем все три независимы и активны. В семье есть еще престарелый немощный дедушка. Мальчик страдает глубочайшим комплексом неполноценности по отношению к женщинам, хотя мать всячески борется против этого. Он презирает своих школьных приятелей и преподавателей только за то, что они – убогие мужчины.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу