«Мы требуем создания организма, который бы обладал неограниченной властью по пресечению всего, что он сочтет способным нанести ущерб человеческому достоинству французов. Чего-то вроде инквизиции во имя человеческого достоинства французов» («Июньское солнцестояние»).
«Девушки».
«Июньское солнцестояние».
Там же.
«Июньское солнцестояние».
«Влюбленные женщины» [в рус. пер.: «Искаженное, недоразвитое лицо женщины вновь вызвало у Джеральда представление о зародыше, мимика лица была очень выразительной, передавая впечатление от сильнейшего физического переживания, когда сознание отключается» (перевод В. И. Бернацкой. – Прим. ред .)].
Там же.
Там же.
«Сыновья и любовники» (перевод Р. Облонской. – Прим. ред .).
Там же.
«Влюбленные женщины».
Предисловие к «Любовнику леди Чаттерли».
«Фантазия на тему о бессознательном».
Там же.
Там же.
Там же.
Там же.
«Фантазия на тему о бессознательном».
«Влюбленные женщины».
Там же.
«Влюбленные женщины».
«Сыновья и любовники».
«Пернатый змей».
Кроме Пола из «Сыновей и любовников», самого живого из всех. Но это единственный роман, где показано становление мужчины.
«Полуденный раздел».
«Приключения Софии».
«Кантата для трех голосов».
«Беседы в Луаре и Шере».
«Атласный башмачок».
«Извещение Марии».
«Приключения Софии».
«Обмен».
«Приключения Софии».
«Черная птица на восходе солнца».
«Атласный башмачок».
«Позиции и Пропозиции».
«Город».
«Атласный башмачок».
Там же.
«Извещение Марии».
«Девица Виолена».
«Город».
«Атласный башмачок».
Там же.
«Город».
«Черствый хлеб».
«Город».
«Полуденный раздел».
«Кантата для трех голосов».
Там же.
«Кантата для трех голосов».
«Позиции и Пропозиции», II.
«Атласный башмачок».
«Книга Товии и Сары».
«Униженный отец».
«Атласный башмачок».
«Униженный отец».
«Избранные места из наследия святых».
«Атласный башмачок».
«Избранные места из наследия святых».
Там же.
«Атласный башмачок».
«Позиции и Пропозиции», I.
«Атласный башмачок».
«Униженный отец».
«Залог».
«Город».
«Обмен».
Там же.
Там же.
Там же.
«Атласный башмачок».
Там же.
Там же.
Там же.
«Девица Виолена».
«Атласный башмачок».
Перевод Е. Гальцовой. (Прим. ред.)
Выделено Бретоном (перевод Т. Балашовой. – Прим. ред .).
«Ундина» и «здесь обедают» (фр.) .
Перевод Т. Балашовой. (Прим. ред.)
Выделено Бретоном.
Перевод Т. Балашовой. (Прим. ред.)
Выделено Бретоном.
Перевод М. Левберг и П. Губера. (Прим. ред.)
Выделено Стендалем.
Перевод Н. Немчинова. (Прим. ред.)
Перевод М. Левберг и П. Губера. (Прим. ред.)
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу