• Пожаловаться

Коллектив авторов: Лучшие повести британских и американских писателей / Best Short Novels by British & American Authors

Здесь есть возможность читать онлайн «Коллектив авторов: Лучшие повести британских и американских писателей / Best Short Novels by British & American Authors» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2016, ISBN: 978-5-699-81313-1, издательство: Array Литагент «2 редакция», категория: foreign_language / foreign_prose / foreign_language / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Коллектив авторов Лучшие повести британских и американских писателей / Best Short Novels by British & American Authors
  • Название:
    Лучшие повести британских и американских писателей / Best Short Novels by British & American Authors
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «2 редакция»
  • Жанр:
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Английский
  • ISBN:
    978-5-699-81313-1
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лучшие повести британских и американских писателей / Best Short Novels by British & American Authors: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лучшие повести британских и американских писателей / Best Short Novels by British & American Authors»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Иностранный язык: учимся у классиков» – это только оригинальные тексты лучших произведений мировой литературы. Эти книги станут эффективным и увлекательным пособием для изучающих иностранный язык на хорошем «продолжающем» и «продвинутом» уровне. Они помогут эффективно расширить словарный запас, подскажут, где и как правильно употреблять устойчивые выражения и грамматические конструкции, просто подарят радость от чтения. В конце книги дана краткая информация о культуроведческих, страноведческих, исторических и географических реалиях описываемого периода, которая поможет лучше ориентироваться в тексте произведения. Серия «Иностранный язык: учимся у классиков» адресована широкому кругу читателей, хорошо владеющих английским языком и стремящихся к его совершенствованию.

Коллектив авторов: другие книги автора


Кто написал Лучшие повести британских и американских писателей / Best Short Novels by British & American Authors? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Лучшие повести британских и американских писателей / Best Short Novels by British & American Authors — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лучшие повести британских и американских писателей / Best Short Novels by British & American Authors», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Don’t run away, if you please, with the notion that this was done lightly, with а view to amuse my mother and me. My aunt Chance seriously believed that she could look into the future by telling fortunes on the cards. She did nothing herself without first consulting the cards. She could give no more serious proof of her interest in my welfare than the proof which she was offering now. I don’t say it profanely; I only mention the fact – the cards had, in some incomprehensible way, got themselves jumbled up together with her religious convictions. You meet with people nowadays who believe in spirits working by way of tables and chairs. On the same principle (if there is any principle in it) my aunt Chance believed in Providenceworking by way of the cards.

‘Whether you are right, Francie, or your mither – whether ye will do weel or ill, the morrow, to go or stay – the cairds will tell it. We are a’ in the hands of Proavidence. The cairds will tell it.’

Hearing this, my mother turned her head aside, with something of а sour look in her face. Her sister’s notions about the cards were little better than flat blasphemy to her mind. But she kept her opinion to herself. My aunt Chance, to own the truth, had inherited, through her late husband, а pension of thirty pounds а year. This was an important contribution to our housekeeping, and we poor relations were bound to treat her with а certain respect. As for myself, if my poor father never did anything else for me before he fell into difficulties, he gave me а good education, and raised me (thank God) above superstitions of all sorts. However, а very little amused me in those days; and I waited to have my fortune told, as patiently as if I believed in it too!

My aunt began her hocus pocus by throwing out all the cards in the pack under seven. She shuffled the rest with her left hand for luck; and then she gave them to me to cut. ‘Wi’ yer left hand, Francie. Mind that! Pet your trust in Proavidence – but dinna forget that your luck’s in yer left hand!’ а long and roundabout shifting of the cards followed, reducing them in number until there were just fifteen of them left, laid out neatly before my aunt in а half circle. The card which happened to lie outermost, at the right-hand end of the circle, was, according to rule in such cases, the card chosen to represent Me. By way of being appropriate to my situation as а poor groom out of employment, the card was – the King of Diamonds.

‘I tak’ up the King o’ Diamants,’ says my aunt. ‘I count seven cairds fra’ richt to left; and I humbly ask а blessing on what follows.’ My aunt shut her eyes as if she was saying grace before meat, and held up to me the seventh card. I called the seventh card – the Queen of Spades. My aunt opened her eyes again in а hurry, and cast а sly look my way. ‘The Queen o’ Spades means а dairk woman. Ye’ll be thinking in secret, Francie, of а dairk woman?’

When а man has been out of work for more than three months, his mind isn’t troubled much with thinking of women – light or dark. I was thinking of the groom’s place at the great house, and I tried to say so. My aunt Chance wouldn’t listen. She treated my interpretation with contempt. ‘Hoot-toot! there’s the caird in your hand! If ye’re no thinking of her the day, ye’ll be thinking of her the morrow. Where’s the harm of thinking of а dairk woman! I was ance а dairk woman myself, before my hair was gray. Haud yer peace, Francie, and watch the cairds.’

I watched the cards as I was told. There were seven left on the table. My aunt removed two from one end of the row and two from the other, and desired me to call the two outermost of the three cards now left on the table. I called the Ace of Clubs and the Ten of Diamonds. My aunt Chance lifted her eyes to the ceiling with а look of devout gratitude which sorely tried my mother’s patience. The Ace of Clubs and the Ten of Diamonds, taken together, signified – first, good news (evidently the news of the groom’s place); secondly, а journey that lay before me (pointing plainly to my journey to-morrow!); thirdly and lastly, а sum of money (probably the groom’s wages!) waiting to find its way into my pockets. Having told my fortune in these encouraging terms, my aunt declined to carry the experiment any further. ‘Eh, lad! it’s а clean tempting o’ Proavidence to ask mair o’ the cairds than the cairds have tauld us noo. Gae yer ways to-morrow to the great hoose. А dairk woman will meet ye at the gate; and she’ll have а hand in getting ye the groom’s place, wi’ a’ the gratifications and pairquisites appertaining to the same. And, mebbe, when yer poaket’s full o’ money, ye’ll no’ be forgetting yer aunt Chance, maintaining her ain unblemished widowhood – wi’ Proavidence assisting – on thratty punds а year!’

I promised to remember my aunt Chance (who had the defect, by the way, of being а terribly greedy person after money) on the next happy occasion when my poor empty pockets were to be filled at last. This done, I looked at my mother. She had agreed to take her sister for umpire between us, and her sister had given it in my favor. She raised no more objections. Silently, she got on her feet, and kissed me, and sighed bitterly – and so left the room. My aunt Chance shook her head. ‘I doubt, Francie, yer puir mither has but а heathen notion of the vairtue of the cairds!’

By daylight the next morning I set forth on my journey. I looked back at the cottage as I opened the garden gate. At one window was my mother, with her handkerchief to her eyes. At the other stood my aunt Chance, holding up the Queen of Spades by way of encouraging me at starting. I waved my hands to both of them in token of farewell, and stepped out briskly into the road. It was then the last day of February. Be pleased to remember, in connection with this, that the first of March was the day and two o’clock in the morning the hour of my birth.

V

Now you know how I came to leave home. The next thing to tell is, what happened on the journey.

I reached the great house in reasonably good time considering the distance. At the very first trial of it, the prophecy of the cards turned out to be wrong. The person who met me at the lodge gate was not а dark woman – in fact, not а woman at all – but а boy. He directed me on the way to the servants’ offices; and there again the cards were all wrong. I encountered, not one woman, but three – and not one of the three was dark. I have stated that I am not superstitious, and I have told the truth. But I must own that I did feel а certain fluttering at the heart when I made my bow to the steward, and told him what business had brought me to the house. His answer completed the discomfiture of aunt Chance’s fortune-telling. My ill-luck still pursued me. That very morning another man had applied for the groom’s place, and had got it.

I swallowed my disappointment as well as I could, and thanked the steward, and went to the inn in the village to get the rest and food which I sorely needed by this time.

Before starting on my homeward walk I made some inquiries at the inn, and ascertained that I might save а few miles, on my return, by following а new road. Furnished with full instructions, several times repeated, as to the various turnings I was to take, I set forth, and walked on till the evening with only one stoppage for bread and cheese. Just as it was getting toward dark, the rain came on and the wind began to rise; and I found myself, to make matters worse, in а part of the country with which I was entirely unacquainted, though I guessed myself to be some fifteen miles from home. The first house I found to inquire at, was а lonely roadside inn, standing on the outskirts of а thick wood. Solitary as the place looked, it was welcome to а lost man who was also hungry, thirsty, footsore, and wet. The landlord was civil and respectable-looking; and the price he asked for а bed was reasonable enough. I was grieved to disappoint my mother. But there was no conveyance to be had, and I could go no farther afoot that night. My weariness fairly forced me to stop at the inn.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лучшие повести британских и американских писателей / Best Short Novels by British & American Authors»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лучшие повести британских и американских писателей / Best Short Novels by British & American Authors» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лучшие повести британских и американских писателей / Best Short Novels by British & American Authors»

Обсуждение, отзывы о книге «Лучшие повести британских и американских писателей / Best Short Novels by British & American Authors» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.