George Saintsbury - A History of the French Novel. Volume 1. From the Beginning to 1800

Здесь есть возможность читать онлайн «George Saintsbury - A History of the French Novel. Volume 1. From the Beginning to 1800» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_language, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A History of the French Novel. Volume 1. From the Beginning to 1800: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A History of the French Novel. Volume 1. From the Beginning to 1800»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A History of the French Novel. Volume 1. From the Beginning to 1800 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A History of the French Novel. Volume 1. From the Beginning to 1800», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

In order to appreciate exactly what this importance is we must remember in what state Wyatt and Surrey found the art which they practised and in which they made a new start. Speaking roughly but with sufficient accuracy for the purpose, that state is typically exhibited in two writers, Hawes and Skelton. The former represents the last phase of the Chaucerian school, weakened not merely by the absence of men of great talent during more than a century, but by the continual imitation during that period of weaker and ever weaker French models – the last faint echoes of the Roman de la Rose and the first extravagances of the Rhétoriqueurs . Skelton, on the other hand, with all his vigour, represents the English tendency to prosaic doggerel. Whether Wyatt and his younger companion deliberately had recourse to Italian example in order to avoid these two dangers it would be impossible to say. But the example was evidently before them, and the result is certainly such an avoidance. Nevertheless both, and especially Wyatt, had a great deal to learn. It is perfectly evident that neither had any theory of English prosody before him. Wyatt's first sonnet displays the completest indifference to quantity, not merely scanning "harber," "banner," and "suffer" as iambs (which might admit of some defence), but making a rhyme of "feareth" and "appeareth," not on the penultimates, but on the mere "eth." In the following poems even worse liberties are found, and the strange turns and twists which the poet gives to his decasyllables suggest either a total want of ear or such a study in foreign languages that the student had actually forgotten the intonation and cadences of his own tongue. So stumbling and knock-kneed is his verse that any one who remembers the admirable versification of Chaucer may now and then be inclined to think that Wyatt had much better have left his innovations alone. But this petulance is soon rebuked by the appearance of such a sonnet as this: —

(The lover having dreamed enjoying of his love complaineth that the dream is not either longer or truer.)

"Unstable dream, according to the place
Be steadfast once, or else at least be true.
By tasted sweetness, make me not to rue
The sudden loss of thy false feigned grace.
By good respect in such a dangerous case
Thou brought'st not her into these tossing seas
But mad'st my sprite to live, my care to increase, 1 1 In original "tencrease," and below "timbrace." This substitution of elision for slur or hiatus (found in Chaucerian MSS.) passed later into the t' and th' of the seventeenth and eighteenth centuries.
My body in tempest her delight to embrace.
The body dead, the sprite had his desire:
Painless was th' one, the other in delight.
Why then, alas! did it not keep it right,
But thus return to leap into the fire?
And where it was at wish, could not remain?
Such mocks of dreams do turn to deadly pain."

Wyatt's awkwardness is not limited to the decasyllable, but some of his short poems in short lines recover rhythmical grace very remarkably, and set a great example.

Surrey is a far superior metrist. Neither in his sonnets, nor in his various stanzas composed of heroics, nor in what may be called his doggerel metres – the fatally fluent Alexandrines, fourteeners, and admixtures of both, which dominated English poetry from his time to Spenser's, and were never quite rejected during the Elizabethan period – do we find evidence of the want of ear, or the want of command of language, which makes Wyatt's versification frequently disgusting. Surrey has even no small mastery of what may be called the architecture of verse, the valuing of cadence in successive lines so as to produce a concerted piece and not a mere reduplication of the same notes. And in his translations of the Æneid (not published in Tottel's Miscellany ) he has the great honour of being the originator of blank verse, and blank verse of by no means a bad pattern. The following sonnet, combined Alexandrine and fourteener, and blank verse extract, may be useful: —

(Complaint that his lady after she knew of his love kept her face alway hidden from him.)

"I never saw my lady lay apart
Her cornet black, in cold nor yet in heat,
Sith first she knew my grief was grown so great;
Which other fancies driveth from my heart,
That to myself I do the thought reserve,
The which unwares did wound my woeful breast.
But on her face mine eyes mought never rest
Yet, since she knew I did her love, and serve
Her golden tresses clad alway with black,
Her smiling looks that hid[es] thus evermore
And that restrains which I desire so sore.
So doth this cornet govern me, alack!
In summer sun, in winter's breath, a frost
Whereby the lights of her fair looks I lost." 2 2 As printed exactly in both first and second editions this sonnet is evidently corrupt, and the variations between the two are additional evidence of this. I have ventured to change "hid" to "hides" in line 10, and to alter the punctuation in line 13. If the reader takes "that" in line 5 as = "so that," "that" in line 10 as = "which" ( i. e. "black"), and "that" in line 11 with "which," he will now, I think, find it intelligible. Line 13 is usually printed: "In summer, sun: in winter's breath, a frost." Now no one would compare a black silk hood to the sun, and a reference to line 2 will show the real meaning. The hood is a frost which lasts through summer and winter alike.

(Complaint of the absence of her lover being upon the sea.)

"Good ladies, ye that have your pleasures in exile,
Step in your foot, come take a place, and mourn with me a while.
And such as by their lords do set but little price,
Let them sit still: it skills them not what chance come on the dice.
But ye whom love hath bound by order of desire,
To love your lords whose good deserts none other would require,
Come ye yet once again and set your foot by mine,
Whose woeful plight and sorrows great, no tongue can well define." 3 3 In reading these combinations it must be remembered that there is always a strong cæsura in the midst of the first and Alexandrine line. It is the Alexandrine which Mr. Browning has imitated in Fifine , not that of Drayton, or of the various practitioners of the Spenserian stanza from Spenser himself downwards.

"It was the(n) 4 4 In these extracts () signifies that something found in text seems better away; [] that something wanting in text has been conjecturally supplied. night; the sound and quiet sleep
Had through the earth the weary bodies caught,
The woods, the raging seas, were fallen to rest,
When that the stars had half their course declined.
The fields whist: beasts and fowls of divers hue,
And what so that in the broad lakes remained,
Or yet among the bushy thicks 5 5 Thickets. of briar,
Laid down to sleep by silence of the night,
'Gan swage their cares, mindless of travails past.
Not so the spirit of this Phenician.
Unhappy she that on no sleep could chance,
Nor yet night's rest enter in eye or breast.
Her cares redouble: love doth rise and rage again, 6 6 This Alexandrine is not common, and is probably a mere oversight.
And overflows with swelling storms of wrath."

The "other" or "uncertain" authors, though interesting enough for purposes of literary comparison, are very inferior to Wyatt and Surrey. Grimald, the supposed editor, though his verse must not, of course, be judged with reference to a more advanced state of things than his own, is but a journeyman verse-smith.

"Sith, Blackwood, you have mind to take a wife,
I pray you tell wherefore you like that life,"

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A History of the French Novel. Volume 1. From the Beginning to 1800»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A History of the French Novel. Volume 1. From the Beginning to 1800» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A History of the French Novel. Volume 1. From the Beginning to 1800»

Обсуждение, отзывы о книге «A History of the French Novel. Volume 1. From the Beginning to 1800» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x