René Bazin - The Children of Alsace (Les Oberlés)

Здесь есть возможность читать онлайн «René Bazin - The Children of Alsace (Les Oberlés)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: foreign_language, foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Children of Alsace (Les Oberlés): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Children of Alsace (Les Oberlés)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Children of Alsace (Les Oberlés) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Children of Alsace (Les Oberlés)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The Children of Alsace (Les Oberlés)

PREFACE

René Bazin is already known to the English public as a writer of exquisite charm and wonderful sensibility. "The Nun," "Redemption," and "This My Son" have revealed his powers to appreciative readers. Bazin is not only an original writer, a charming story-teller, but also a deep thinker, a clear delineator of human character and life, a wonderful landscape-painter, and a bold realist. For it is real life, humble, poignant, palpitating, which we meet in his stories. Life, full of misery and suffering, but also of pity and charity, of self-sacrifice and heroic traits. Bazin is a passionate admirer of Nature, and this admiration and love manifest themselves in his preference for pastoral and rural scenes, and his description of nature and peasant life.

Nature and climate, M. Bazin thinks, exercise a paramount influence upon the soul, and produce deep and permanent impressions.

But in none of his books has he laid so much stress upon this mysterious influence of a country upon the soul of its inhabitants as in "Les Oberlés," which is now placed before English readers under the title of "The Children of Alsace." For it is the country of Alsace, with her woes and sorrows and sufferings, her aspirations and hopes and dreams, which speaks to us through the mouth of Jean Oberlé, the hero, who mysteriously feels the influence of soil upon his soul, and is drawn to France, since Alsace is sighing under the German yoke, and her weeping soul has fled to France there to wait the day of delivery and freedom!

"Les Oberlés," or "The Children of Alsace," possesses all the elements necessary for a real drama, for a great tragedy, namely, the clash of conflicting passions, emotions, and duties. And these conflicting passions arise where one has a right to expect peace and goodwill. The author introduces us to a divided family, and we see the husband rise against his wife, the son against his father, and the brother against the sister. Their different modes of thinking and of feeling, their ambitions and dreams, turn these beings, united by the ties of blood, into enemies. But "Les Oberlés" is not only a family drama, tragic, irreparable, but also depicts the love of the native soil, a love almost physical, in conflict with the love for the Greater Fatherland. It also shows the clash of two civilisations, the Latin and the Teuton, which for forty years have now been waging war on the soil of conquered Alsace.

All these elements make "Les Oberlés" a really tragic novel – a novel full of dramatic incidents, of poignant scenes, but also full of life and love.

A. S. Rappoport.

London,

November 1911 .

CHAPTER I

A FEBRUARY NIGHT IN ALSACE

The moon was rising above the mists of the Rhine. A man who was coming down from the Vosges by a path – a good sportsman and great walker whom nothing escaped – had just caught sight of her through the slope of forest trees. Then he at once stepped into the shadow of the plantations. But this single glance through the opening, at the night growing more and more luminous, was sufficient to make him realise afresh the natural beauty amidst which he lived. The man trembled with delight. The weather was cold and calm – a slight mist rose from the hollows. It did not bring with it yet the scent of jonquils and wild strawberries, but only that other perfume which has no name and no season – the perfume of rosin, of dead leaves, of grass once again grown green, of bark raised on the fresh skin of the trees, and the breath of that everlasting flower which is the forest moss. The traveller breathed in this smell which he loved; he drank it in great draughts, with open mouth, for more than ten strides, and although accustomed to this nocturnal festival of the forest, to these lights of heaven, to these perfumes of earth, to these rustlings of silent life, he said aloud: "Bravo, Winter! Bravo, the Vosges! They have not been able to spoil you." And he put his stick under his arm in order to make still less noise on the sand and pine-needles of the winding path. Then turning his head:

"Carefully, Fidèle, good friend. It is too beautiful."

Three steps behind him trotted a spaniel, long-limbed and lean, with a nose like a greyhound, who seemed quite grey, but who by daylight was a mixture of fire-and-coffee-and-milk colour, with fringes of soft hair marking the outline of his paws, belly, and tail. The beast seemed to understand his master, for he followed him without making any more noise than the moon made in passing over the tops of the pine-trees.

Soon the moonlight pierced through the branches; breaking up the shade or sweeping it away from the open spaces, it spread out across the slopes, enveloped the trunks of trees, or studded them with stars, and quite cold, formless, and blue, created out of these same trees a new forest, which daylight never knew. It was an immense creation – quick and enchanting. It took but ten minutes. Not a tremor foretold it. M. Ulrich Biehler continued his downward path, a prey to growing emotion, stooping sometimes to get a better view of the undergrowth, sometimes bending over the ravines with beating heart, but watching with head erect, like the roebucks when about to leave the valleys for the upland pastures.

This enthusiastic traveller, still young in mind, was, however, not a young man. M. Ulrich Biehler, called M. Ulrich throughout the countryside, was sixty years old, and his hair and beard, almost white, proclaimed his age; but there had been more of the sap of youth in him than in most, just as some possess more bravery or more beauty, and something of this youthfulness he had retained. He lived in the middle of the mountain of Sainte Odile, exactly twelve hundred feet in the air, in a forest-house without any pretension to architecture, and without lands of any sort except the sloping meadow on which it stood, and at the back was a very small orchard, ravaged periodically by hard winters. He had remained faithful to this house, inherited from his father, who had bought it for a holiday residence only, and here he spent the whole year alone, although his friends, like his lands, were plentiful in the plains. He was not shy of men, but he did not like to give up his own way of living, consequently there were some fanciful stories told about him. They said that in 1870 he had gone through the whole campaign wearing a silver helmet, from the crest of which hung, instead of horsehair, the hair of a woman. No one could say if this legend were history. But twenty good people from the plains of Alsace could affirm that there was not among the French Dragoons a more indefatigable horseman, a bolder scout, a more tender companion in misery, or one more forgetful of his own suffering, than M. Ulrich, proprietor of Heidenbruch, in the mountain of Sainte Odile.

He had remained French under German rule. That was at once his joy and the cause of the many difficulties which he tried to surmount or to endure as a set-off for the favour they showed him in allowing him to breathe the air of Alsace. He knew how to make himself respected in the rôle of a man vanquished, tolerated, and watched. There must be no concession which would show forgetfulness of the dear French country, but there must be no provocation; he had no taste for useless demonstration. M. Ulrich travelled much in the Vosges, where he possessed forests here and there, which he looked after himself. His woods had the reputation of being among the best managed in Lower Alsace. His house, shut up for thirty years because of mourning, had, however, a reputation for comfort and refinement. The few persons, French or Alsatians, who had crossed the threshold spoke of the graciousness of the host and the art with which he made his guests welcome. Above all, the peasants loved him, those who had gone through the war with him, and even their sons, who took off their hats when M. Ulrich appeared at the corner of their vineyard or of their lucerne-field.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Children of Alsace (Les Oberlés)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Children of Alsace (Les Oberlés)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Children of Alsace (Les Oberlés)»

Обсуждение, отзывы о книге «The Children of Alsace (Les Oberlés)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x