Отто Витт - Den blåa diamanten / Голубой алмаз. Книга для чтения на шведском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Отто Витт - Den blåa diamanten / Голубой алмаз. Книга для чтения на шведском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Жанр: foreign_language, Классический детектив, foreign_detective, на шведском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Den blåa diamanten / Голубой алмаз. Книга для чтения на шведском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Den blåa diamanten / Голубой алмаз. Книга для чтения на шведском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем вниманию любителей детективного жанра роман шведского писателя Отто Витта «Голубой алмаз».
Лилли, дочь шведского аристократа, празднует свой двадцатый день рождения. Среди прочего она получила в подарок голубой алмаз. Девушка просит одного из своих поклонников подменить алмаз искусственным камнем, так как хочет продать настоящий. Задуманное удается, но затем алмаз исчезает…
В книге представлен полный неадаптированный текст романа с комментариями и словарем.

Den blåa diamanten / Голубой алмаз. Книга для чтения на шведском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Den blåa diamanten / Голубой алмаз. Книга для чтения на шведском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Den där sabla Richter, den där sabla Richter!”

Till slut kunde han inte hålla sig längre utan gick fram till telefonen och bad om Richters nummer.

Notarien svarade strax.

“Det är Nilson – Torsten Nilson,” sade kandidaten. “Jo, hör du, jag återkommer till det vi talade om i kväll.”

“Ja, återkom du – men helst inom knytnävshåll och inte i telefon är du hygglig,” svarade Arthur Richter.

Därmed gav han Torsten Nilson en ytterst kraftig avringning i örat och avbröt samtalet.

Kandidaten rasade.

“Vänta du, min gosse,” sade han för sig själv, “min tur kommer väl förr eller senare – och då!”

Därpå tände han en cigarrett, lagade sig en ordentlig nattgrogg och lät sina tankar kretsa mellan två mänskliga individer – den ena av dessa var kvinnlig och bar namnet Lilly Morell, den andra var en man och hette Arthur Richter.

Torsten Nilson hörde till de människor, som inte tål att se framgång hos andra. Hans kärlek till Lilly Morell hade flammat upp en gång på ett kälkparti. Han hade tilltalats av den unga flickans friska väsen och okonstlade sätt samt bett att få styra henne på sin kälke. Hon avböjde emellertid då Richter var hennes kavaljer och kandidaten kände sig strax stött och ansåg sig ha blivit åsidosatt. Han gav hela tiden akt på Lilly och blev mer och mer uppbragt över att hon betraktade Richter med strålande blickar.

Det var detta, som gav stöten till att hans kärlek slog ut i full låga, till en förtärande eld [43] kärlek slog ut i full låga, till en förtärande eld – любовь разгорелась в полную силу, превратилась во всепоглощающую страсть .

I det var nog inte kandidat Nilson mycket olika många andra – ty oftare än man tänker, är det just avundsjukan över andras lycka som tänder den första gnistan till en brand, som inte står till att släcka innan den förstört det bestående [44] det bestående – существующее och i stället skapat en skenlycka, som faller för första pust från livets allvar [45] livets allvar – жестокая действительность .

Han var med få ord en dussinmänniska – och en dålig dussinmänniska.

VI

Doktor Meréns Råd

I den eleganta villan vid Östermalmsgatan, som beboddes av direktör Morell, blev det morgonen efter balen stor uppståndelse.

När Lilly svimmade ringde Mary resolut på den elektriska knappen till tjänarnas rum – ursinnigt och länge.

Så försökte hon att själv lyfta sin unga fröken från golvet och upp i sängen, men detta kraftprov var henne för stort.

Hon kastade över henne täcket, som hon slet ur sängen och baddade hennes ansikte med kallt vatten.

Nu trädde ett par av betjänterna in.

“Hjälp mig,” sade Mary, “fröken Lilly har svimmat.”

De bestörta tjänarna visste inte hur de skulle bära sig åt.

”Nå!” sade Mary. ”Herre min, vad karlar är tafatta – du Jöns spring ned och tala om det här för direktörn, och du Adolf telefonerar efter doktor Merén – ögonblickligen och bägge två styr ni om, att jungfrurna strax kommer upp, så att vi får fröken i säng – så – så – rör på fötterna nu!”

Efter ett par minuter var hela huset i rörelse.

Jungfrurna kom instörtande [46] kom instörtande – вбежать – Adolf skrek i telefonen och direktör Morell for med en kanonkulas fart ur sängen och iförde sig det nödvändigaste av toaletten.

Uppe i Lillys sängkammare hjälpte de tillskyndande tjänstflickorna Mary att få sin unga fröken i säng och detta lyckades, men trots all vattenbegjutning återvände inte Lillys medvetande – de bäddade ned henne i sängen och fortsatte behandlingen.

Jungfrurna drog sig tillbaka och i samma ögonblick trädde Morell in, halvklädd och med den yttersta oro präglad i sitt ansikte. Direktören hade inte sovit på hela natten tack vare diamantstölden – först för en timme sedan hade det lyckats honom att få en orolig slummer.

Han störtade fram till bädden.

“Vad har hänt, Mary?”

Mary berättade sanningsenligt vad hon sett, men av det kunde intet slutas.

“Doktorn!”

“Adolf har telefonerat efter doktor Merén.”

“Adolf!”

Betjänten infann sig.

“Var Merén hemma?”

“Ja, herr direktör.”

“Skulle han komma?”

“På ögonblicket [47] på ögonblicket – сию минуту , herr direktör.”

“Gott – tack.” Så såg han ånyo på Lilly.

Hon hade förlorat varje spår av de rosor, som annars smyckade hennes kinder och dessa skilde sig nu knappast i färg från örngottet, på vilket det vackra huvudet vilade. Ögonen var slutna och det kunde knappast märkas, att flickan hämtade andan.

Morell kände sig ytterligt orolig – så förskräckt över dottern, att han totalt glömde den blåa diamanten och de saker, som stod i samband med den.

Han vred sina händer och ropade än en gång:

“Adolf!”

Betjänten trädde in igen. “Sade du, att det var bråttom.”

“Ja, herr direktör!”

“Att han skulle köra för livet [48] för livet – изо всех сил, что есть мочи .”

“Ja, herr direktör!”

“Att han inte kommer då!”

“Han är säkert här vilket ögonblick som helst. Från Strandvägen och hit till Östermalmsgatan är det endast ett par minuters bilfärd,” svarade Jöns och i detsamma hördes en signal utanför och en bil stannade framför villan.

Direktören såg ut genom fönstret.

Jo, det var Merén, deras husläkare, och Morell skyndade att möta honom en trappa ned i vestibulen.

“Kära du, vad är det?” frågade doktor Merén.

“Ja, om jag visste det – Lilly ligger medvetslös och vi får inte liv i henne.”

“Vad säger du?”

“Jo, så är det – skynda dig upp.”

Doktorn pälsade av sig i stor hast [49] i stor hast – второпях och skyndade uppför trappan.

“Ligger hon i sina rum?”

“Ja.”

Direktör Morell följde med en blick, som varit värdig en rovfågel, så skarp var den, doktor Meréns undersökning.

Ju längre denna skred fram, desto allvarligare blev läkarens drag och Morell visste inte till sig av oro [50] inte till sig av oro – быть вне себя от беспокойства

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

mitt herrskap– господа

2

slipad med facetter– ограненный, с огранкой

3

inte förrän– вплоть до

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Den blåa diamanten / Голубой алмаз. Книга для чтения на шведском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Den blåa diamanten / Голубой алмаз. Книга для чтения на шведском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Den blåa diamanten / Голубой алмаз. Книга для чтения на шведском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Den blåa diamanten / Голубой алмаз. Книга для чтения на шведском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x