Энн Бронте - Agnes Grey / Агнес Грей. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Энн Бронте - Agnes Grey / Агнес Грей. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Жанр: foreign_language, literature_19, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Agnes Grey / Агнес Грей. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Agnes Grey / Агнес Грей. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Агнес Грей» – первый роман младшей из сестер Бронте, Энн. В его основу положены личные переживания и впечатления автора, работавшей гувернанткой в нескольких домах.
Предлагаем вниманию любителей английской литературы XIX века неадаптированный текст романа с комментария-ми и словарем.

Agnes Grey / Агнес Грей. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Agnes Grey / Агнес Грей. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Chapter VI

The Parsonage Again

For a few months I remained peaceably at home, in the quiet enjoyment of liberty and rest, and genuine friendship, from all of which I had fasted so long; and in the earnest prosecution of my studies, to recover what I had lost during my stay at Wellwood House, and to lay in new stores for future use. My father’s health was still very infirm, but not materially worse than when I last saw him; and I was glad I had it in my power to cheer him by my return, and to amuse him with singing his favourite songs.

No one triumphed over my failure, or said I had better have taken his or her advice, and quietly stayed at home. All were glad to have me back again, and lavished more kindness than ever upon me, to make up for the sufferings I had undergone; but not one would touch a shilling of what I had so cheerfully earned and so carefully saved, in the hope of sharing it with them. By dint of pinching here, and scraping there, our debts were already nearly paid. Mary had had good success with her drawings; but our father had insisted upon her

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Whether this be the case with my history– ( уст. ) Так ли дело обстоит с моей историей

2

of no avail– ( разг. ) бесполезные

3

saving was not my father’s forte– ( разг. ) бережливость была не самой сильной стороной батюшки

4

had better keep within bounds– ( разг. ) проявляли сдержанность (умеренность)

5

were all of the same mind as myself– ( разг. ) придерживались того же мнения, что и я

6

we could not spare you– ( разг. ) нам без тебя не обойтись

7

still affected to be gay– ( разг. ) все равно притворялась веселой

8

the road was at a dead level– ( разг. ) дорога шла по ровной местности

9

hands are so benumbed with the cold– ( разг. ) руки так онемели от холода

10

the flower of the flock– ( разг. ) краса и гордость семьи

11

I shall allow of no excuses– ( уст. ) никакие отговорки не принимаются

12

by dint of great labour and patience– ( уст. ) с помощью трудолюбия и терпения

13

that beats everything– ( зд. ) это уж совсем никуда не годится

14

to that end– ( разг. ) с этой целью

15

to crush this vicious tendency in the bud– ( разг. ) пресечь в корне эти порочные наклонности

16

I’m too sharp for you– ( разг. ) меня не перехитришь

17

entered the schoolroom– ( уст. ) начала учиться

18

with a cursory glance– ( разг. ) беглым взглядом

19

put her in a passion– ( уст. ) выводить ее из терпения

20

and see them made decent– ( разг. ) и приведите их в порядок

21

there was a mutual dislike– ( разг. ) существовала взаимная неприязнь

22

to what end I could not imagine– ( разг. ) понятия не имею, для чего

23

to make a Douglas-larder– ( уст. ) превратить в помойку

24

seldom deigned to notice me– ( уст. ) редко снисходил до того, чтобы замечать меня

25

strained every nerve– ( уст. ) старалась изо всех сил

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Agnes Grey / Агнес Грей. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Agnes Grey / Агнес Грей. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Agnes Grey / Агнес Грей. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Agnes Grey / Агнес Грей. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x