Люси Мод Монтгомери - Anne of Green Gables / Энн из Зеленых Мезонинов. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Люси Мод Монтгомери - Anne of Green Gables / Энн из Зеленых Мезонинов. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Жанр: foreign_language, literature_20, foreign_prose, Детская проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Anne of Green Gables / Энн из Зеленых Мезонинов. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Anne of Green Gables / Энн из Зеленых Мезонинов. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем вниманию читателей первый и самый известный роман канадской писательницы Люси Монтгомери «Энн из Зеленых Мезонинов», вышедший в свет в 1908 году и к середине XX века ставший одним из самых популярных произведений англоязычной детской литературы.

Anne of Green Gables / Энн из Зеленых Мезонинов. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Anne of Green Gables / Энн из Зеленых Мезонинов. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

5

have talked it over off and on ever since– ( разг. ) постоянно возвращались к этой теме

6

always speaking her mind– ( разг. ) всегда говорила то, что думает

7

how he’s likely to turn out– ( разг. ) что из него вырастет

8

Job– ( библ. ) Иов, праведник, обладавший безграничным терпением и верой в Бога

9

if it comes to that– ( разг. ) если уж на то пошло

10

and no mistake– ( разг. ) это уж точно

11

I wouldn’t be in that orphan’s shoes for anything.– ( разг. ) Я ни за что не хотела бы оказаться на месте этой сиротки.

12

Prince Edward Island– остров в заливе Святого Лаврентия (Канада)

13

with all her might and main– ( разг. ) со всей решительностью

14

She’s a case– ( разг. ) Она просто чудачка

15

she hadn’t time to get sick– ( разг. ) у нее не было времени страдать от морской болезни

16

to keep up his end of it– ( разг. ) поддерживать разговор

17

It will be my lifelong sorrow.– ( разг. ) Я всю жизнь буду жалеть об этом.

18

this is a pretty piece of business!– ( разг. ) хорошенькое дело!

19

fiddlesticks!– ( воскл. ) вздор! чепуха!

20

She did not really make any headway at all.– ( разг. ) Получалось у нее плохо.

21

that’s one consolation– ( разг. ) хоть какое-то утешение

22

set her face against it– ( разг. ) была против этого

23

this is a pretty kettle of fish– ( разг. ) вот тебе и раз; ну и ну

24

It’s nothing in her favour, either.– ( разг. ) И это тоже не говорит в ее пользу.

25

the fruit don’t amount to much never– ( разг. ) а фрукты получаются никудышные

26

could get a word in edgewise– ( разг. ) смогла вставить хоть слово

27

in all conscience– ( разг. ) по совести говоря; бесспорно; поистине

28

argue him into reason– ( уст. ) переубедить его

29

I don’t see where the comforting comes in myself– ( разг. ) Я что-то не вижу в этой фразе ничего утешительного

30

stick to bald facts– ( разг. ) строго придерживаться фактов

31

a rose by any other name would smell as sweet– «Роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет» – В. Шекспир. «Ромео и Джульетта». Перевод Б. Пастернака. Акт II, сцена II.

32

poor woman who came in to scrub– ( разг. ) приходящая уборщица

33

were at their wits’ end– ( разг. ) были в крайнем недоумении

34

they took a lot of looking after– ( разг. ) приглядывать за ними было непростой задачей

35

Fifth Reader– учебник для пятого класса начальной школы, включает в себя рассказы и короткие отрывки произведений для чтения

36

we can settle the matter right away– ( разг. ) мы прямо сейчас сможем все уладить

37

if you’re still of the same mind– ( разг. ) если вы еще не передумали

38

to put your oar in– ( разг. ) ты сможешь вмешаться

39

Now I lay me down to sleep.– начало детского стишка 64

40

I shall have my hands full– ( разг. ) забот у меня будет полно

41

It will be uphill work, I expect– ( разг. ) Подозреваю, что дело будет трудное

42

not fall into mooning– ( разг. ) не должна фантазировать

43

a bosom friend– ( разг. ) закадычная подруга

44

Duchess in Wonderland– Герцогиня, один из персонажей книги «Алиса в Стране Чудес» Льюиса Кэрролла

45

in the first place– ( разг. ) для начала; в первую очередь

46

we must make allowances for her– ( разг. ) мы должны быть к ней снисходительны

47

you made a fine exhibition of yourself– ( разг. ) ты показала себя с самой дурной стороны

48

Parthian shaft– ( разг. ) меткое замечание, приберегаемое напоследок

49

got a calling down– ( разг. ) получила отповедь

50

Wild horses won’t drag the secret from me– ( разг. ) Из меня и клещами не вытащишь эту тайну

51

I’m such an outspoken person– ( разг. ) я всегда говорю то, что думаю

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Anne of Green Gables / Энн из Зеленых Мезонинов. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Anne of Green Gables / Энн из Зеленых Мезонинов. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Anne of Green Gables / Энн из Зеленых Мезонинов. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Anne of Green Gables / Энн из Зеленых Мезонинов. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x