Сергей Матвеев - Самые лучшие английские сказки / The best english fairy tales

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Матвеев - Самые лучшие английские сказки / The best english fairy tales» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Жанр: foreign_language, foreign_prose, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Самые лучшие английские сказки / The best english fairy tales: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Самые лучшие английские сказки / The best english fairy tales»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книгу вошли всемирно известные английские сказки. Тексты сказок подготовлены для уровня 2 (Pre-Intermediate) и снабжены комментариями к словам и выражениям, вызывающим затруднения. Для проверки восприятия текстов предлагаются упражнения, а в конце книги дается англо-русский словарь. Это издание будет интересно тем, кто хочет читать на английском языке.

Самые лучшие английские сказки / The best english fairy tales — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Самые лучшие английские сказки / The best english fairy tales», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2. Because the lad didn't know the words by which to send the demon away.

3. Because the demon was angry with the boy.

4. Because the demon did not speak English.

10. Выберите нужный глагол:

The water______________to the boy's knees and still more water was poured.

1. rise

2. rising

3. rose

4. risen

11. Выберите нужный предлог:

in – with – on – out

The master remembered his journey that he had not locked his book, and therefore returned.

12. Ответьте на вопросы:

1. How many persons are mentioned in the story?

2. What is the master's occupation?

3. What do magicians usually do?

4. What do you like and what don't you like in the characters?

5. What would you do if you were the main character of the story?

6. What is the end of the story?

7. Retell the story.

13. Заполните таблицу:

Ответы 1 A learned man had a book in which he had the knowledge to control - фото 1

Ответы

1. A learned man had a book in which he had the knowledge to control demons.

2. A demon is a supernatural, malevolent being.

3: the use of paranormal methods to manipulate natural forces

4. The foolish pupil one day found it open and read a spell from it.

5. The demon appeared and demanded a task from the foolish pupil.

6. The demon went on watering the flower until the room was filling with water.

7. The master remembered that he had left his book unlocked, returned and dispelled the demon.

8. He wanted to save his life.

9. Because the lad didn't know the words by which to send the demon away.

10. rose; The water rose to the boy's knees and still more water was poured.

11.

The master remembered on his journey that he had not locked his book, and therefore returned.

13.

The Golden Arm Here was once a man who travelled the land all over 11 who - фото 2

The Golden Arm

Here was once a man who travelled the land all over [11] who travelled the land all over – который изъездил весь свет in search of a wife. He saw young and old, rich and poor, pretty and plain, and could not meet with one to his mind. [12] could not meet with one to his mind – не мог себе найти никого по душе At last he found a woman, young, fair, and rich, who possessed a right arm of solid gold. He married her at once, and thought no man so fortunate as he was. [13] no man so fortunate as he was – никто не был столь удачлив, как он They lived happily together, but, though he wished people to think otherwise, he was fonder of the golden arm [14] he was fonder of the golden arm – он больше любил золотую руку than of all his wife’s gifts besides.

At last she died. The husband put on black clothes, and pulled the longest face at the funeral. But in the middle of the night, he dug up the body, and cut off the golden arm. He hurried home to hide his treasure, and thought no one would know.

The following night he put the golden arm under his pillow, and was just falling asleep, when the ghost of his dead wife glided into the room. Stalking up to the bedside it drew the curtain, and looked at him reproachfully. Pretending not to be afraid, he spoke to the ghost, and said, "What have you done with your red cheeks?"

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

how they might be summoned– как их можно вызвать

2

how tasks might be imposed on them– как им приказывать

3

to be as slaves to man– чтобы стали рабами человека

4

the boy was never allowed– мальчику никогда не дозволялось

5

which when held to the ear– которая, если её приложить к уху

6

in vain– напрасно

7

whom he had called up– которого он вызвал

8

Set me a task!– Приказывай мне!

9

the floor of the room was ankle-deep– воды в комнате стало по щиколотку

10

Just in case. – На всякий случай.

11

who travelled the land all over– который изъездил весь свет

12

could not meet with one to his mind– не мог себе найти никого по душе

13

no man so fortunate as he was– никто не был столь удачлив, как он

14

he was fonder of the golden arm– он больше любил золотую руку

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Самые лучшие английские сказки / The best english fairy tales»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Самые лучшие английские сказки / The best english fairy tales» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Самые лучшие английские сказки / The best english fairy tales»

Обсуждение, отзывы о книге «Самые лучшие английские сказки / The best english fairy tales» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x