Примеры.
1. Моя сестра – инженер . My sister is an engineer.
В этом предложении нет никакого глагола вообще, значит, при переводе этого предложения на английский употребим глагол to be.
2. Моя шляпа находится на столе. My hat is on the table.
В этом предложении есть глагол «находится», значит, при переводе этого предложения на английский, употребим глагол be.
3. Мои друзья очень хорошие . My friends are very good.
В этом предложении нет никакого глагола вообще, значит, при переводе этого предложения на английский употребим глагол be.
Важное примечание!
В русском языке иногда встречаются предложения, в которых используются глаголы есть, имеется , а также предложения без глагола вообще, но переводить их на английский надо с помощью глагола to have (иметь), а не с помощью глагола to be. Такие предложения сообщают не о месте нахождения предмета, а о принадлежности предмета кому-то/чему-то.
Примеры.
У них имеются определенные планы.
В нашем доме есть три балкона.
(Наш дом имеет три балкона.)
У нее много книг о Лондоне.
(Она имеет много книг о Лондоне.)
Эти предложения надо переводить с помощью глагола to have (иметь).
I have a brother.
They have certain plans.
Our house has three balconies. (О варианте There are three balconies in our house мы будем говорить ниже.)
Несколько слов о глаголе have (иметь). Этот глагол еще в недавнее время употреблялся самостоятельно (а в некоторых случаях употребляется и сейчас). Другими словами, в своем прямом значении он не требует вспомогательного глагола do для образования вопросов и отрицаний.
Примеры.
I have a brother. У меня есть брат .
Have I a brother? У меня есть брат ?
I have not a brother. У меня нет брата.
Однако, в современном английском (особенно в его американском варианте) глагол have употребляется как любой другой глагол, то есть, требует вспомогательный глагол do.
Примеры.
I have a brother. У меня есть брат .
Do I have a brother? У меня есть брат ?
No, I do not have a brother. У меня нет брата.
Надо сказать, что в целом, со временем (Present Simple) у изучающих английский проблем нет, потому что оно полностью совпадает по значению с русским настоящим временем. Исключение составляют предложения с оборотом there is/there are.
В русском языке такого оборота нет, поэтому нам необходимо рассмотреть такие предложения отдельно.
Итак, в английском языке в настоящем простом времени есть предложения, в которых используется специальный оборот there is/there are. Мы должны понять, в каких именно предложениях надо использовать этот оборот. Это не очень трудно. Надо только кое-что запомнить. Оборот there is (для единственного числа) и there are (для множественного числа) используется в предложениях, которые сообщают, что в каком-то месте расположен (имеется, лежит, находится, висит и т. д.) какой-либо объект (или объекты). Под объектами понимается абсолютно любой материальный и/или абстрактный предмет, включая растения и животных. На русский язык такие предложения обязательно переводятся с обстоятельства места (где?), а потом уже называется предмет (или предметы).
Примеры.
There are many people in the street. На улице много людей .
In our city there are about 20 libraries. В нашем городе около 20 библиотек.
There is a dog under the table. Под столом – собака .
There are two bedrooms in the apartment. В квартире – две спальни .
There is love between people. Между людьми есть любовь.
В разговорном английском употребляется краткая форма этого оборота:
There is = there’s; there’re; There’s a dog under the table. There’re people in the forest.
Вопросительные предложения с оборотом there is/there are образуются при помощи переноса глагола be на первое место (перед there).
Примеры.
Is there a dog under the table? Под столом есть собака ?
Are there bedrooms in the apartment? В квартире есть спальни?
Отрицательные предложения с оборотом there is/there are образуются при помощи отрицательной частицы not, которая ставится после глагола be.
Примеры.
There are not many people in the street. На улице немного людей .
In our city there are not 20 libraries. В нашем городе нет 20 библиотек.
There is not a dog under the table. Под столом нет собаки.
В разговорном английском употребляются краткие формы этого оборота: there is not = there isn’t; there are not = there aren’t.
Читать дальше