Артур Конан Дойл - Пять апельсиновых зёрнышек. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Артур Конан Дойл - Пять апельсиновых зёрнышек. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пять апельсиновых зёрнышек. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пять апельсиновых зёрнышек. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга подготовлена по материалам канала YouTube «Аудиокниги с субтитрами и транскрипцией. Зарубежная классика на английском языке». Книга содержит текст рассказа А.К. Дойла «Пять апельсиновых зёрнышек» на английском языке. В книге помещены транскрипция текста рассказа, интернет-адреса видеороликов-презентаций, а также соответствующие интернет-адресам QR-коды. С видеороликами можно работать как в режиме on-line, так и в режиме off-line, предварительно скачав их. Совместно с видеороликами книга предназначена для изучающих английский язык.

Пять апельсиновых зёрнышек. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пять апельсиновых зёрнышек. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Among my headings under this one twelve months I find an account of the - фото 18

Among my headings under this one twelve months I find an account of the adventure of the Paradol Chamber, of the Amateur Mendicant Society, who held a luxurious club in the lower vault of a furniture warehouse, of the facts connected with the loss of the British barque Sophy Anderson , of the singular adventures of the Grice Patersons in the island of Uffa, and finally of the Camberwell poisoning case.

009 - фото 19

009. https://drive.google.com/file/d/1UZynUYJd0t8ygckLmBsqBbfFw4cK_EOp/view?usp=sharing

In the latter as may be remembered Sherlock Holmes was able by winding up - фото 20

In the latter, as may be remembered, Sherlock Holmes was able, by winding up the dead man’s watch, to prove that it had been wound up two hours before, and that therefore the deceased had gone to bed within that time—a deduction which was of the greatest importance in clearing up the case.

010 - фото 21

010. https://drive.google.com/file/d/1a0BjfNfRUbuXhD_VDHTEyscnnT3PwLIm/view?usp=sharing

All these I may sketch out at some future date but none of them present such - фото 22

All these I may sketch out at some future date, but none of them present such singular features as the strange train of circumstances which I have now taken up my pen to describe.

011 - фото 23

011. https://drive.google.com/file/d/1I775DzmVCV_1VLAvECsRlwIx4gKBrJZj/view?usp=sharing

It was in the latter days of September and the equinoctial gales had set in - фото 24

It was in the latter days of September, and the equinoctial gales had set in with exceptional violence.

012 - фото 25

012. https://drive.google.com/file/d/1iXGhE_cVQ2DZ65gzd9YXa_uyXsXKI7Pd/view?usp=sharing

013 - фото 26 013 - фото 27

013. https://drive.google.com/file/d/1_2gxGZD_PmNidepc4VSUfV81ghElf7Fc/view?usp=sharing

All day the wind had screamed and the rain had beaten against the windows so - фото 28

All day the wind had screamed and the rain had beaten against the windows, so that even here in the heart of great, hand-made London we were forced to raise our minds for the instant from the routine of life and to recognise the presence of those great elemental forces which shriek at mankind through the bars of his civilisation, like untamed beasts in a cage.

014 - фото 29

014. https://drive.google.com/file/d/1MKkDqKtcGYBcsh46cyXBN2DLukRrY4FK/view?usp=sharing

As evening drew in the storm grew higher and louder and the wind cried and - фото 30

As evening drew in, the storm grew higher and louder, and the wind cried and sobbed like a child in the chimney.

015 - фото 31

015. https://drive.google.com/file/d/1rouAIBZb86y2mgYzJ-vHARKPGuNTWZ6_/view?usp=sharing

016 - фото 32 016 - фото 33

016. https://drive.google.com/file/d/1c0kKgOUX_znMWYpTec5ox2OrZRmFCxQB/view?usp=sharing

Sherlock Holmes sat moodily at one side of the fireplace crossindexing his - фото 34

Sherlock Holmes sat moodily at one side of the fireplace cross-indexing his records of crime, while I at the other was deep in one of Clark Russell’s fine sea-stories until the howl of the gale from without seemed to blend with the text, and the splash of the rain to lengthen out into the long swash of the sea waves.

017 - фото 35

017. https://drive.google.com/file/d/1ssHccdqAV1c3CTZ6IjZbGIz4jjhCjVpa/view?usp=sharing

My wife was on a visit to her mothers and for a few days I was a dweller once - фото 36

My wife was on a visit to her mother’s, and for a few days I was a dweller once more in my old quarters at Baker Street.

018 - фото 37

018. https://drive.google.com/file/d/1X-CPuI7eLSpgHMVMP21WitufP0Tm4SyT/view?usp=sharing

Why said I glancing up at my companion that was surely the bell Who - фото 38

“Why,” said I, glancing up at my companion, “that was surely the bell. Who could come to-night? Some friend of yours, perhaps?”

“Except yourself I have none,” he answered. “I do not encourage visitors.”

“A client, then?”

019 - фото 39

019. https://drive.google.com/file/d/1wc1GieNMMMAwX-szQIXXQO7vSF9ZTTH6/view?usp=sharing

If so it is a serious case Nothing less would bring a man out on such a day - фото 40

“If so, it is a serious case. Nothing less would bring a man out on such a day and at such an hour. But I take it that it is more likely to be some crony of the landlady’s.”

020 - фото 41

020. https://drive.google.com/file/d/1KXbY2qlYxR5HxJWlc8ZupmUVKYrhX9ol/view?usp=sharing

Sherlock Holmes was wrong in his conjecture however for there came a step in - фото 42

Sherlock Holmes was wrong in his conjecture, however, for there came a step in the passage and a tapping at the door. He stretched out his long arm to turn the lamp away from himself and towards the vacant chair upon which a newcomer must sit.

“Come in!” said he.

021 - фото 43

021. https://drive.google.com/file/d/1ELjLj1V8EWPs-R_Z8kxrn0bMzjEqCuR8/view?usp=sharing

The man who entered was young some twoandtwenty at the outside wellgroomed - фото 44

The man who entered was young, some two-and-twenty at the outside, well-groomed and trimly clad, with something of refinement and delicacy in his bearing.

022 - фото 45

022. https://drive.google.com/file/d/15NnNPa3ZfOHm3APAL_WyK76E0dLv8Iw5/view?usp=sharing

The streaming umbrella which he held in his hand and his long shining - фото 46

The streaming umbrella which he held in his hand, and his long shining waterproof told of the fierce weather through which he had come.

023 - фото 47

023. https://drive.google.com/file/d/1qvSKHFrmNG_fYWUhGxG6ZfO4Fi8DV601/view?usp=sharing

He looked about him anxiously in the glare of the lamp and I could see that - фото 48

He looked about him anxiously in the glare of the lamp, and I could see that his face was pale and his eyes heavy, like those of a man who is weighed down with some great anxiety.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пять апельсиновых зёрнышек. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пять апельсиновых зёрнышек. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Артур Конан Дойл
Отзывы о книге «Пять апельсиновых зёрнышек. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Пять апельсиновых зёрнышек. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x