George Orwell - Фунты лиха в Париже и Лондоне / Down and Out in Paris and London. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «George Orwell - Фунты лиха в Париже и Лондоне / Down and Out in Paris and London. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Жанр: foreign_language, literature_20, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Фунты лиха в Париже и Лондоне / Down and Out in Paris and London. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Фунты лиха в Париже и Лондоне / Down and Out in Paris and London. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В 1933 году после выхода в свет повести «Фунты лиха в Париже и Лондоне» в литературных кругах впервые заговорили о новом самобытном писателе – Джордже Оруэлле. В первом его крупном произведении проявились основные особенности его писательской манеры и стиля, для которых столь характерны внимание к языку, простота, достоверность и точность. Дебютная повесть, во многом автобиографичная, полна юмора, легка, динамична и остроумна. Не случайно многие поклонники творчества Оруэлла называют «Фунты лиха в Париже и Лондоне» своим любимейшим произведением.
В книге приводится неадаптированный текст повести с комментариями и словарем. Для студентов языковых вузов и всех любителей англоязычной литературы.

Фунты лиха в Париже и Лондоне / Down and Out in Paris and London. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Фунты лиха в Париже и Лондоне / Down and Out in Paris and London. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

shoots the moon – (разг.) съедет с квартиры не заплатив

70

he’s been had that way before – (разг.) его уже так надували

71

Beresina – Березина (приток Днепра), при переправе через которую в 1812 г. наполеоновская армия потеряла около 50 тыс. солдат, артиллерию, обозы и перестала существовать как организованная сила

72

une ruse de guerre – (фр.) военная хитрость

73

there is always a way – (разг.) всегда найдется выход

74

Petit Parisien – ежедневная французская газета, выходившая с 1876 по 1944 г., важнейшая газета времен Третьей Республики

75

carte d’identité – (фр.) удостоверение личности

76

Then the luck changed as though by a miracle. – (разг.) Затем все изменилось как по волшебству.

77

Allons-y! – (фр.) Идемте туда!

78

prix fixe – (фр.) твердая цена

79

Daily Mail – британская ежедневная газета, поддерживающая консервативную партию

80

Mot d’ordre! – (фр.) Пароль!

81

little father … little dove – (разг.) батюшка … голубчик

82

Evidemment – (фр.) Очевидно

83

Au revoir – (фр.) До свидания

84

nom de dieu – (фр., воскл. ) черт возьми!

85

Ces messieurs – (фр.) Эти господа

86

Mais certainement – (фр.) Конечно

87

Auberge – (фр.) постоялый двор

88

Charlemagne – Карл Великий, король франков (742–814), к 800 г. контролировал большую часть Западной Европы, объединив ее христианские государства

89

Je m’en f —. – ( фр. ) Наплевать.

90

en casserole – (фр.) в кастрюльке

91

chef du personnel – (фр.) заведующий кадрами

92

I had to stoop in places – (разг.) местами мне приходилось наклоняться

93

Sauve-toi – (фр.) Поберегись

94

Ça marche deux æufs brouillés! Ça marche un chateaubriand aux pommes sautées! – (фр.) Две яичницы-болтуньи, тушеная говядина с картофелем!

95

maquereau – (фр.) сводник, сутенер; макрель

96

mon p’tit – (фр.) малыш

97

Tu n’es pas débrouillard – (фр.) Ты не очень рассторопен

98

Benvenuto Cellini – Бенвенуто Челлини (1500–1570), итальянский скульптор, золотых дел мастер

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Фунты лиха в Париже и Лондоне / Down and Out in Paris and London. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Фунты лиха в Париже и Лондоне / Down and Out in Paris and London. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Фунты лиха в Париже и Лондоне / Down and Out in Paris and London. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Фунты лиха в Париже и Лондоне / Down and Out in Paris and London. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x