Всегда Ваш
Dear Mr. Forster,
I wonder if you would dome a favor.
I am writing a thesis on modern English grammar. Now there's one book I need to complete my work, but I am told by the bookstores and libraries that it is almost unobtainable here. The book is entitled A Communicative Grammar of English, published in London by Longman in 1995.
Do you think you could find time to make inquiries at bookstores in London? If you manage to get it and send it to me by airmail, I would be most grateful. I could then send any other book published in my country to cover the expenses.
I am sorry to bother you with this request, but I feel totally helpless in this matter.
Yours ever ,
__________________________________________________
Уважаемые господа!
Я пытался найти несколько хороших английских книг, которые я мог бы рекомендовать своим ученикам. Я имею в виду рассказы — короткие, легкие и интересные. Не могли бы вы подобрать для меня примерно шесть книг? Я был бы вам весьма признателен.
Искренне ваш
Dear Sirs ,
I have been trying to find some good English books which I can recommend to my pupils. I have in mind prose works which are short, easy and entertaining. Can you suggest a few, say half a dozen or so? I should appreciate it .
Sincerely yours ,
__________________________________________________
Дорогой Энтони!
Ты по-прежнему полностью погружен в свою работу?
Я хочу спросить, не найдется ли у тебя немного времени, около часа, для беседы со старым другом? Мне хочется обсудить с тобой несколько вопросов, представляющих для нас общий интерес. Я обещаю не отнять у тебя много времени — ровно столько, сколько нужно, чтобы выяснить положение дел в известной тебе области. Должен признаться, что я очень серьезно занят разработкой нового (если не сказать революционного) метода.
Жду твоего скорого ответа.
Твой
Dear Anthony ,
Are you still so deeply immersed in your work?
What I mean is: are you ready to spare an hour or so for a talk with an old friend who wants very much to discuss a few points of common interest with you? I promise not to take up much of your time, just enough to allow me to gain an insight into whet is going on in the field. I must confess I am very deeply involved in promoting a new (if not entirely revolutionary) method in the area.
Looking forward to hearing from you at an early date.
Yours
__________________________________________________
Уважаемый доктор Марлоу!
Надеюсь, Вы не сочтете бестактностью письмо, написанное Вам совершенно незнакомым человеком. Год назад я посещал в Вашем колледже аспирантский курс и поэтому знаю Вас.
В то время, да и впоследствии, я часто слышал, как Ваше имя упоминалось в связи с проектом «Экология и XX век». Поскольку я занимаюсь исследованиями в этой же области, я буду очень признателен, если Вы позволите мне встретиться с Вами между 5 и 20 января в любое удобное для Вас время. Я знаю, что Вы очень загружены, и не хочу злоупотреблять Вашим вниманием.
Я был бы очень благодарен, если бы Вы смогли сообщить удобный для вас день и час.
Искренне Ваш
Deer Dr. Marlow,
I hope you will not consider it an impertinence to receive a letter from an utter stranger, who claims no stronger tie of acquaintance then that he happened to attend a postgraduate course held at your College a year ago.
At that time and repeatedly afterwards, I heard your name mentioned in connection with the project Ecology and 20th Century. As I am doing research in that particular field I should greatly appreciate if you would allow me to call on you any time between 5th January and 20th January. I do realize that your schedule is very full end do not wish to take up much of your time.
I should be very grateful if you could indicate e convenient day and hour.
Yours sincerely,
__________________________________________________
Уважаемые господа!
Пожалуйста, вышлите мне экземпляр нового каталога и прейскурант, который вы поместили в февральском номере журнала «Экономист».
С уважением
Deer Sirs,
Please send me a copy of your new catalogue and price list which you advertised in the February number of The Economist.
Yours truly,
__________________________________________________
Дорогой Билл!
Мне было очень интересно узнать, что ты соавтор книги о жизни диких животных в Африке.
Не мог бы ты прислать мне один экземпляр этой интересной книги? Я буду рад выслать тебе что-нибудь взамен.
Может быть, ты сообщишь мне, что ты думаешь на этот счет?
Твой
Dear Bill,
I was very interested to learn that you had been the coauthor of a volume on animal wild life in Africa.
I wonder if it would be possible for you to send a copy of the book to me? I would be only too pleased to send you something in return.
Perhaps you could make some suggestions in this respect?
Yours ,
__________________________________________________
Уважаемая г-жа Гастман!
Обращаюсь к Вам с просьбой об одном одолжении. Как Вы знаете из моих предыдущих писем, летом я собираюсь провести около месяца в Кембридже. Сначала казалось маловероятным, что я смогу побыть там подольше из-за финансовых трудностей. Однако на днях я прочел в местной газете объявление, в котором студентам предлагается бесплатное проживание при условии, что они будут помогать отделывать помещение и работать в саду. Эта сезонная работа дала бы мне шанс продлить мое пребывание в Англии, освободив меня от финансовых затруднений.
Читать дальше