Гилберт Честертон - Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo

Здесь есть возможность читать онлайн «Гилберт Честертон - Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Продолжение приключений священника-детектива отца Брауна и его верного друга Фламбо в новеллах Г. К. Честертона «Грехи принца Сарадина» и «Глаз Аполлона». Рассказы адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
It did indeed begin in the formal manner of a will but after the words I - фото 343

картинка 344 It did, indeed, begin in the formal manner of a will, but after the words “I give and bequeath all of which I die possessed” the writing abruptly stopped with a set of scratches, and there was no trace of the name of any legatee. Flambeau, in wonder, handed this truncated testament to his clerical friend, who glanced at it and silently gave it to the priest of the sun.

An instant afterwards that pontiff, in his splendid sweeping draperies(мгновением позже верховный жрец в своем роскошном развевающемся убранстве; to sweep – мести, подметать; простираться, тянуться; drapery – мануфактура, ткани; драпировка ) , had crossed the room in two great strides(двумя гигантскими шагами пересек комнату; great – большой, огромный ) , and was towering over Joan Stacey(и навис над Джоан Стэйси; to tower – выситься, возвышаться; tower – башня ) , his blue eyes standing from his head(его голубые глаза вылезали из орбит: «находились /отдельно/ от его головы»; to stand – стоять; быть расположенным, находиться ).

“What monkey tricks have you been playing here?” he cried(в какие дурацкие игры вы здесь играете? – вскричал он; monkey tricks – проказы, шалости; monkey – обезьяна; trick – хитрость, обман; выходка, проделка ) . “That’s not all Pauline wrote(это не все, что написала Полин) .”

An instant afterwards that pontiff in his splendid sweeping draperies had - фото 345

картинка 346 An instant afterwards that pontiff, in his splendid sweeping draperies, had crossed the room in two great strides, and was towering over Joan Stacey, his blue eyes standing from his head.

“What monkey tricks have you been playing here?” he cried. “That’s not all Pauline wrote.”

They were startled to hear him speak in quite a new voice(они несказанно удивились, когда услышали, как он говорит совершенно незнакомым: «новым» голосом; to startle – испугать, встревожить; сильно удивить ) , with a Yankee shrillness in it(с /появившейся/ в нем американской резкостью; Yankee – американец, янки ) ; all his grandeur and good English had fallen from him like a cloak(все его величие и хороший английский спали с него, словно какой-то плащ).

“That is the only thing on her desk(это – единственная вещь у нее на столе = кроме этого у нее на столе ничего не было) ,” said Joan, and confronted him steadily with the same smile of evil favour(сказала Джоан, пристально: «неуклонно» глядя ему прямо в глаза все с той же злой улыбочкой: «улыбкой дурного расположения = нерасположения»; to confront – противостоять; стоять лицом к лицу, смотреть в лицо; evil – злой, дурной; пагубный; favour – благосклонность, расположение ).

They were startled to hear him speak in quite a new voice with a Yankee - фото 347

картинка 348 They were startled to hear him speak in quite a new voice, with a Yankee shrillness in it; all his grandeur and good English had fallen from him like a cloak.

“That is the only thing on her desk,” said Joan, and confronted him steadily with the same smile of evil favour.

Of a sudden the man broke out into blasphemies and cataracts of incredulous words(внезапно мужчина разразился проклятиями и потоком немыслимой брани: «невероятных слов»; to break out – разразиться; cataract – ливень, потоп; поток, фонтан; incredulous – недоверчивый; невероятный ) . There was something shocking about the dropping of his mask(было что-то шокирующее в том, как спала с него его маска; shocking – шокирующий, потрясающий; отвратительный, гадкий ) ; it was like a man’s real face falling off(это выглядело так, будто у человека отвалилось его настоящее лицо).

“See here!” he cried in broad American(слушайте, вы! – выкрикнул он с ярко выраженным американским акцентом; see here /амер./! – послушайте!; broad – широкий, обширный; диалектный ) , when he was breathless with cursing(задыхаясь и давясь проклятиями; breathless – бездыханный; запыхавшийся ) , “I may be an adventurer(может, я и авантюрист) , but I guess you’re a murderess(но я уверен, что вы – убийца; to guess – гадать, отгадывать; почти не сомневаться; murderess – женщина-убийца; murderer – мужчина-убийца ).

Of a sudden the man broke out into blasphemies and cataracts of incredulous - фото 349

картинка 350 Of a sudden the man broke out into blasphemies and cataracts of incredulous words. There was something shocking about the dropping of his mask; it was like a man’s real face falling off.

“See here!” he cried in broad American, when he was breathless with cursing, “I may be an adventurer, but I guess you’re a murderess.

Yes, gentlemen, here’s your death explained(да, джентльмены, вот ее смерть и объяснилась) , and without any levitation(и /причем/ без всякой левитации) . The poor girl is writing a will in my favour(бедная девушка пишет завещание в мою пользу) ; her cursed sister comes in, struggles for the pen(входит ее чертова сестра, отнимает у нее перо: «борется за перо»; cursed – проклятый, окаянный; to curse – сквернословить, ругаться; проклинать ) , drags her to the well, and throws her down(тащит к колодцу /лифта/ и бросает вниз) before she can finish it(прежде чем та успевает: «может» закончить его = завещание) . Sakes! I reckon we want the handcuffs after all(ну и ну! полагаю нам все же понадобятся наручники; to reckon – считать, вычислять; считать, полагать; to want – хотеть, желать; испытывать недостаток, нехватку /чего-л./; after all – в конце концов; тем не менее, все же ) .”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x