Гилберт Честертон - Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo

Здесь есть возможность читать онлайн «Гилберт Честертон - Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Продолжение приключений священника-детектива отца Брауна и его верного друга Фламбо в новеллах Г. К. Честертона «Грехи принца Сарадина» и «Глаз Аполлона». Рассказы адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But she followed her leader with a doglike affection which was somehow more - фото 243

картинка 244 But she followed her leader with a dog-like affection which was somehow more attractive, with its touch of tragedy, than the hard, high spirits of the elder. For Pauline Stacey had nothing to say to tragedy; she was understood to deny its existence.

Her rigid rapidity and cold impatience had amused Flambeau very much(ее непреклонная стремительность и холодная нетерпеливость сильно поразили Фламбо; rigid – жесткий, негнущийся; непоколебимый, несгибаемый ) on the first occasion of his entering the flats(когда он в первый раз входил в этот дом; occasion – возможность, случай; происшествие, случай; flats /зд./ = block of flats – многоквартирный дом ) . He had lingered outside the lift in the entrance hall(он задержался у дверей лифта в вестибюле; outside – вне, за пределами ) waiting for the lift-boy(ожидая мальчишку-лифтера; lift – поднятие, подъем; лифт /брит./; boy – мальчик; слуга, портье ) , who generally conducts strangers to the various floors(который обычно развозил посетителей по разным этажам; to conduct – сопровождать, быть проводником; stranger – незнакомец, чужак; человек, не знакомый с чем-л. ) . But this bright-eyed falcon of a girl(но эта девушка со светлыми соколиными глазами) had openly refused to endure such official delay(открыто отказалась = заявила, что не намерена терпеть такую задержку по вине персонала; official – служебный, должностной ) . She said sharply that she knew all about the lift(она сказала резко, что знает о лифтах все) , and was not dependent on boys – or men either(и не зависит от мальчишек, равно как и от мужчин; either – один из двух, тот или другой; и тот и другой ).

Her rigid rapidity and cold impatience had amused Flambeau very much on the - фото 245

картинка 246 Her rigid rapidity and cold impatience had amused Flambeau very much on the first occasion of his entering the flats. He had lingered outside the lift in the entrance hall waiting for the lift-boy, who generally conducts strangers to the various floors. But this bright-eyed falcon of a girl had openly refused to endure such official delay. She said sharply that she knew all about the lift, and was not dependent on boys – or men either.

Though her flat was only three floors above(несмотря на то, что ее контора находилась всего лишь тремя этажами выше) , she managed in the few seconds of ascent(ей удалось за несколько секунд подъема; to manage – руководить, управлять; ухитриться, умудриться ) to give Flambeau a great many of her fundamental views in an off-hand manner(без излишних церемоний сообщить Фламбо уйму /информации/ о своих фундаментальных взглядах; to give – давать; подавать, сообщать /о словах, информации/; a great many – очень много, масса; in an off-hand manner – в бесцеремонной манере ) ; they were to the general effect(в основном они сводились к тому; general – общий, всеобщий; главный, основной; effect – результат, следствие ) that she was a modern working woman(что она является современной работающей женщиной) and loved modern working machinery(и любит = ценит современное оборудование, /которое помогает/ работать) . Her bright black eyes blazed with abstract anger against those(ее блестящие глаза загорались каким-то холодным гневом /при упоминании/ о тех; abstract – отвлеченный, абстрактный; формальный, номинальный ) who rebuke mechanic science(кто не принимает научный прогресс: «осуждает механическую науку») and ask for the return of romance(и чает возвращения романтических /времен/; to ask for – просить о, требовать что-л.; romance – роман, любовная история; романтика ).

Though her flat was only three floors above she managed in the few seconds of - фото 247

картинка 248 Though her flat was only three floors above, she managed in the few seconds of ascent to give Flambeau a great many of her fundamental views in an off-hand manner; they were to the general effect that she was a modern working woman and loved modern working machinery. Her bright black eyes blazed with abstract anger against those who rebuke mechanic science and ask for the return of romance.

Everyone, she said, ought to be able to manage machines(каждый, сказала она, должен уметь: «быть способным» управлять техникой) , just as she could manage the lift(так же, как она может управлять лифтом; just as – точно так же ) . She seemed almost to resent the fact(казалось, ее почти оскорбил тот факт; to resent smth. – негодовать, возмущаться по поводу чего-л. ) of Flambeau opening the lift-door for her(что Фламбо открыл перед нею дверь лифта) ; and that gentleman went up to his own apartments(а этот джентльмен поднимался в собственные апартаменты) smiling with somewhat mingled feelings(улыбаясь со смешанным чувством; somewhat – отчасти, до некоторой степени; to mingle – смешивать ) at the memory of such spit-fire self-dependence(при воспоминании о такой запальчивой независимости; spit-fire – шипящий, фыркающий; вспыльчивый, несдержанный; to spit – плевать; fire – огонь, пламя ).

She certainly had a temper, of a snappy, practical sort(по натуре она была, несомненно, энергичной и практической; temper – характер, нрав; snappy – придирчивый, раздражительный; of a sort – нечто вроде, своего рода ) ; the gestures of her thin, elegant hands were abrupt or even destructive(движения: «жесты» ее тонких, изящных рук были резкими и даже разрушительными; abrupt – внезапный, неожиданный; резкий, отрывистый ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x