– Бал завтра вечером. Я хочу, чтобы ты была там. Со мной.
– Я всего лишь няня твоего ребенка, – возразила она, стараясь не обращать внимания на желание, волной поднимавшееся внутри. – Ты нанимал меня не для свиданий, и я не твоя секретарша, которой ты можешь помыкать направо и налево.
Колин широко улыбнулся, демонстрируя ямочку, которую она находила такой соблазнительной. Его ладони скользнули вверх по ее обнаженным рукам и нежно коснулись ее лица.
– Ты забыла, что согласилась делать все, что я скажу, пока мы здесь.
Это напоминание было как ушат холодной воды.
– Ты не можешь меня вот так использовать, – прошептала она.
– Я не использую тебя, – возразил он, низко наклонившись к ней. – Просто беру то, чего хочу, а я хочу, чтобы во время бала твоя рука была на моей.
– Так вот почему ты сказал мне взять с собой голубое платье? – зло спросила Дарси.
– Нет. Я не хочу, чтобы кто-то кроме меня видел тебя в этом платье. – Он провел пальцем по ее губам. – Это платье только для моих глаз. Ты оденешь его для сегодняшнего ужина.
– Я не хочу ужинать с тобой, – бросила она, но ее голос прозвучал не очень уверенно. – Ты сказал, что, если я захочу, я могу не покидать свою комнату.
Его палец продолжал скользить по ее губам достаточно настойчиво, так что Дарси чуть не взмолилась, чтобы Колин ее поцеловал.
– Тебе не придется выходить из комнаты, – заверил ее Колин. – Ужин принесут сюда.
Он сделал шаг назад, оставив ее тело изнывать от желания. И все, что он сделал для этого, – просто заговорил своим низким чувственным голосом и нежно прикоснулся к ее губам. Какая же она жалкая.
– Будь готова к семи часам.
С этими словами он развернулся и вышел из комнаты. Дарси долго смотрела на дверь. Как он посмел подумать, что она будет у него на побегушках? Если Колин хотел этого ужина с ней, он его получит. Но она приготовит ему сюрприз, и, черт побери, там не будет обольстительного голубого платья, которое он так мечтал увидеть на ней.
Дарси играла с Айрис в прятки, когда в дверь постучали.
Айрис кинулась к двери и поднялась на носочки, пытаясь достать дверную ручку, что рассмешило Дарси. Она подошла к малышке и, поставив ее позади себя, открыла дверь.
На пороге стояла одна из самых красивых женщин, которых Дарси когда-либо видела в своей жизни. В руках она держала длинный белый чехол для одежды.
– Привет, Дарси, – ослепительно улыбнулась незнакомка. – Я Виктория Александер, жена Стефана. Ты не против, если я войду на минутку?
Айрис прошмыгнула мимо Дарси и потянулась к Виктории.
– Привет, солнышко. – Виктория слегка наклонилась вперед и, убрав чехол в сторону, поцеловала свою племянницу. – Как ты, моя хорошая? Я так по тебе соскучилась.
Дарси отошла в сторону. Виктория пересекла комнату и повесила чехол на дверь, ведущую в гардеробную.
Потом она повернулась к Айрис, подхватила ее на руки и сжала в своих объятиях.
Дарси почувствовала неожиданную резь в глазах. Ее маленькую подопечную окружало столько любящих и заботящихся о ней людей. Дарси пришлось посмотреть в лицо суровой действительности: она всего лишь одна из подчиненных принца, да и то ненадолго. И хотя ее собственная жизнь поменялась кардинально, Айрис наверняка скоро забудет ее и никогда не вспомнит.
– Прежде всего, позволь мне сказать, что я очень сожалею по поводу того, что произошло. Стефан мне все рассказал, и мне очень неловко, что его визит оказался таким несвоевременным. Еще больше мне стыдно за моего деверя, что он допустил этот обман. Мужчины из семьи Александеров могут кого угодно привести в бешенство, а ты получила двойную порцию.
Дарси не знала, как воспринимать эту женщину, но из ее слов сделала вывод, что Виктория может быть ее союзницей.
– Я тоже из Лос-Анджелеса, так что я знаю не понаслышке, что все эти королевские дела порой могут сбить с толку, – с улыбкой продолжила Виктория. – Пожалуйста, пока ты здесь, не стесняйся обращаться ко мне, если тебе что-нибудь понадобится. Стефан и Микос… Иногда с ними тяжело найти общий язык.
– Да уж, – засмеялась Дарси.
– На самом деле, Микос – удивительный человек. Он чудесный отец, и ему так много пришлось пережить. Не торопись осуждать его за эту чудовищную ошибку.
– Я всего лишь няня, – вздохнула Дарси. – Не мое дело осуждать его.
– Если бы ты была всего лишь нянечкой, я не потратила бы последние два дня, чтобы пошить тебе платье для завтрашнего бала. – Виктория указала на чехол, висевший на двери гардеробной. – Только примерь его, чтобы я могла видеть, не нужно ли чего подправить. Микос дал четкие инструкции.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу