Кэтрин Каски - Правила обольщения

Здесь есть возможность читать онлайн «Кэтрин Каски - Правила обольщения» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харьков, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Литагент Клуб семейного досуга, Жанр: Зарубежные любовные романы, Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Правила обольщения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Правила обольщения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Только чудо спасло Мередит от позора, когда два года назад у алтаря ее бросил жених – известный сердцеед… Потрясенная красавица решает, что должна предостеречь неопытных девушек от коварства ловеласов… Лорд Лэнсинг – из тех мужчин, перед чарами которых не может устоять ни одна женщина. И хотя сейчас он ведет себя как образцовый джентльмен, Мередит ему не верит! Но зеленоглазый красавец чересчур притягателен…

Правила обольщения — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Правила обольщения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Милорд, дважды вычесал его, как вы требуете.

Мередит повернула голову, чтобы рассмотреть конюха, ведущего на поводу самого гигантского коня из всех, что она когда-либо видела. Черная шерсть коня отливала синевой, и даже Мередит, одержимая, по правде говоря, жутким страхом перед этими животными, не могла не признать, что данный экземпляр был… крайне примечательным.

В следующий миг лорд Лэнсинг поднял ее, как пушинку (что, учитывая ее тяжелые бедра и пышные ягодицы, было далеко от реальности), и усадил на спину огромного жеребца.

– Н-нет! – Ее руки рванулись вперед, пальцы лихорадочно вцепились в рукава лорда Лэнсинга. Ее губы заметно дрожали.

– Тише, тише, мисс. Вам не придется ехать самой. – С этими словами он нашел стремя, перекинул ногу через спину коня и оказался в седле за спиной Мередит. Затем этот распутник скользнул ближе и крепко прижал ее к себе.

К себе . Да, и к той части себя тоже. Так, что она могла ощутить каждый дюйм жаркого… изгиба сквозь облегающие бриджи из оленьей кожи, столь ценимые ныне мужчинами.

Жар заливал лицо Мередит, и она, помня о молочной белизне своего лица, понимала, что сейчас ее щеки светятся алым, не хуже углей в камине.

Когда он пустил коня шагом, Мередит, чуть помедлив, оперлась плечом о его широкую грудь, одной рукой – о его бедро, чтобы сохранять равновесие, а другой вцепилась в его сюртук.

Он улыбнулся ей и выпрямился в седле. В этот момент Мередит заметила его волосы. Судя по прядям, которые она могла рассмотреть под шляпой, они были такими же черными, как и со свистом рассекающий воздух хвост коня.

– Хановер-сквер, верно?

Глубокий тембр его голоса зарокотал эхом в груди Мередит, посылая вибрации прямо к ее… Впрочем, неважно.

– Я вполне могу идти сама, сэр. Поэтому, если вы просто…

– И не подумаю, мисс Мерриуэзер. Я возвел это в привычку. Всякий раз, когда женщина падает с неба мне на колени, я провожаю ее домой, чтобы целой и невредимой вернуть семье. – Он снова обратил к ней свой завораживающий взгляд: – К слову, меня зовут лорд Лэнсинг.

– Я знаю, кто вы. – Мередит подняла голову, чтобы встретиться с ним глазами. – Весь Лондон – по крайней мере, прекрасная его половина – знает, кто вы. Вы, лорд Лэнсинг, самый известный лондонский ловелас.

Он рассмеялся, услышав это:

– Боюсь, что вы меня с кем-то путаете.

– Осмелюсь сказать, что нет.

– Ах, но вы действительно путаете. Лорда Лэнсинга, о котором вы говорите, больше не существует. Видите ли, мисс Мерриуэзер, я изменился.

Мередит захихикала от такой наглости:

– И все же, учитывая вашу прошлую репутацию и мой уязвимый статус незамужней женщины, мне не следует оставаться в вашей компании. Поэтому, если бы вы остановились и отпустили меня…

– Прошу прощения, мисс Мерриуэзер, но я провожу вас домой. Помните, женщины, которые падают с неба? – Он поднял палец вверх. – От этого правила я не могу отступить.

В его голосе звучал смех, и будь обстоятельства чуть иными – или будь на его месте другой мужчина, – она бы не сдержала улыбки. Но она была тесно прижата к худшему лондонскому повесе, который ехал в сторону Мэйфейр. И она совершенно ничего не могла с этим поделать!

– Когда вы были еще на шаре, я слышал, как вы направляли пилота к деревьям. Что вы там делали?

– Ч-что?

Пока Мередит отчаянно пыталась придумать уместное объяснение, распутник сунул руку под плащ и вытащил нечто медное. В тот миг, когда солнце блеснуло на линзе, кровь застыла в ее венах, и Мередит испугалась, что действительно потеряет сознание.

– Эта подзорная труба была рядом с вами. Неужто вы шпионили ?

– О-определенно нет! – Конь продолжал шагать, а боль в спине Мередит все усиливалась вместе с ее беспокойством. – Я… наблюдала за птицами. Да, и мне показалось, что я вижу крайне редкий вид среди листвы.

Его губы дрогнули в улыбке.

– Неужели? Я в свое время тоже немало наблюдал за птичками . И о каком же виде вы говорите?

Уши Мередит пламенели от смущения.

– Это… был… алый повеса… вьюрок. – Она несмело взглянула вверх и заметила, как гаснет его улыбка.

– Не могу сказать, что мне знаком вид повесы вьюрка .

– Что ж, как я уже упомянула, это довольно редкий вид. – Мередит отвела взгляд и начала с неподдельным интересом изучать дома, мимо которых они проезжали.

Господи! Неужели она только что увидела леди Эштон, подглядывающую за ними из окна своего салона? Меньше всего на свете ей нужно быть замеченной в компании этого ловеласа. Ее репутация и без того оказалась в помойном ведре после последнего столкновения с подобным типом. И лишь высокое положение в обществе ее двоюродных бабушек, которых она привыкла называть тетушками, не позволило дверям всех до единой гостиных захлопнуться перед ее носом – пусть даже в том, что произошло, не было ни капли вины самой Мередит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Правила обольщения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Правила обольщения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Правила обольщения»

Обсуждение, отзывы о книге «Правила обольщения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x