Линн Пембертон - Затмение

Здесь есть возможность читать онлайн «Линн Пембертон - Затмение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: ЭКСМО, Жанр: Зарубежные любовные романы, Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Затмение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Затмение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Две прекрасные молодые женщины – голубоглазая блондинка и обладающая экзотической красотой мулатка… Они и не подозревают, что между ними с рождения существует незримая связь. Только их родная мать, леди Сирена, знает правду: они сестры-близнецы.
Судьба сыграла с сестрами злую шутку – обе влюбились в одного и того же мужчину…

Затмение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Затмение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Французская люстра из хрусталя, сверкающая огнями двадцати четырех свечей, торжественно покачивалась над обеденным столом эпохи Регентства; на белоснежной льняной скатерти искрился хрусталь и тускло светилось старинное серебро. В центре овального стола стояло мраморное блюдо со слабо мерцающей водой, на поверхности которой плавали розовые и белые цветки китайской розы. Одну сторону комнаты занимали высокие стеклянные двери, веерообразное окно над ними соприкасалось с потолком. Сегодня из-за урагана двери были плотно закрыты, но Ройоль легко мог представить, как хорошо здесь тихим вечером, когда все настежь раскрыто, с моря дует слабый ветерок, и шум прибоя сливается с оживленной беседой и смехом. Ройолю хотелось бы иметь такую комнату.

– Здесь просто великолепно, – проговорил он с искренним восхищением.

– Не думаю, что вам приходилось видеть раньше что-нибудь подобное. – Лорд Фрейзер-Уэст напустил на себя важный вид.

У Ройоля от возмущения по спине пробежал холодок. Как смеет этот напыщенный аристократ разговаривать с ним в таком тоне! Глядя прямо в глаза хозяину, он ответил как можно любезнее:

– Дом очень красив, вам можно только позавидовать. – Ройоль помолчал, дав Николасу возможность самодовольно усмехнуться. – Но должен признаться, лорд Фрейзер-Уэст, я много путешествовал и повидал множество прекрасных домов. У меня есть знакомые в разных странах и, – тут его голос понизился, – я видел такие красоты, которые трудно вообразить. Описать эти чудеса не хватит слов!

Николас хмыкнул, но промолчал. Речь нового знакомого смутила его, но он по-прежнему был раздражен неожиданным вторжением в его размеренную жизнь. Более того – он чувствовал, что этот мужчина несет в себе угрозу его существованию. Все это делало лорда особенно раздражительным.

Он повернулся к Сирене, которая, к его негодованию, во все глаза, не скрывая восхищения, взирала на Ройоля. Пробурчав что-то себе под нос, лорд взял со стола колокольчик и громко позвонил.

Вошел Джозеф.

– Налейте мне белого вина, – сердито приказал Николас.

Сирена указала на стул рядом, похлопав по нему.

– Сделайте одолжение, садитесь, мистер Фергюссон.

Ройоль не пошевелился.

– Я не напрашивался на ужин, лорд Фрейзер-Уэст, и если вы предпочитаете, чтобы я ушел, так прямо и скажите.

Николас выдавил из себя вежливую улыбку и заговорил так, словно ему наскучила вся эта история.

– Я верю, что все люди в то или иное время, – он сделал паузу, рассеянно глядя поверх плеча Ройоля, – становятся жертвами рока. Ураган свел нас вместе, и потому я приглашаю вас к нашему столу, мистер Фергюссон.

К радости Сирены и досаде Николаса Фергюссон оказался очень приятным собеседником – живым и остроумным.

По мере того как подливали «Шато-Марго», низкий голос гостя звучал все раскованнее. Когда Ройоль разъяснял им интересующую его теорию, в голосе появились напряжение и страсть, однако они тут же сменились легкомысленными интонациями, стоило ему перейти к остроумному анекдоту.

Как и Николасу, ему было тридцать лет, и он жил полной и интересной жизнью.

– Вы родились здесь, на Ямайке? – спросила гостя Сирена, любуясь его изумрудно-зелеными глазами.

Ройоль совершенно покорил ее. Сирена не спускала с него глаз, понимая, что непростительно мало внимания уделяет Николасу. Но прежде она не встречала людей, похожих на нового знакомого, и с каждой минутой ее все больше влекло к нему. Ройоль Фергюссон словно околдовал ее, и она поддалась силе его чар.

– Нет, я родился в Сент-Винсенте, на Гренадинах. Мой отец – негр, прямой потомок древнего королевского рода зулусов. Отсюда – мое имя. Мать же – наполовину француженка, наполовину – гайанка и в свои… – Он задумался, подсчитывая в уме. – …пятьдесят три года по-прежнему удивительно хороша. У меня есть брат и две сестры. В Порт-Антонио мы перебрались, когда мне было три года, а еще через шесть лет переехали в Бостон, где отец работал врачом до своей смерти, случившейся два года назад.

Выразив соболезнование в связи с этим печальным событием, Сирена продолжала жадно впитывать информацию об их госте. Ройолю в свое время присудили стипендию в Гарварде, где он в течение двух лет изучал юриспруденцию, пока не принял решение осуществить свою давнюю мечту и вернуться на Карибские острова.

– А вы впервые в Порт-Антонио? – спросил Ройоль у Сирены.

– Нет, уже в пятый раз. Впервые я приехала сюда в медовый месяц. – Она вздохнула. – Отсюда не хочется уезжать. Мне кажется, в душе я уже жительница Вест-Индии, – весело засмеялась она.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Затмение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Затмение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Маргарет Пембертон - Богиня
Маргарет Пембертон
Маргарет Пембертон - Цветущий сад
Маргарет Пембертон
Маргарет Пембертон - Невеста-незабудка
Маргарет Пембертон
Макс Пембертон - Беатриса в Венеции
Макс Пембертон
Маргарет Пембертон - Такая разная любовь
Маргарет Пембертон
Маргарет Пембертон - Под южным солнцем
Маргарет Пембертон
Маргарет Пембертон - Всего дороже
Маргарет Пембертон
Маргарет Пембертон - Цветок на ветру
Маргарет Пембертон
Линн Пембертон - Платиновое побережье
Линн Пембертон
Маргарет Пембертон - Горе от богатства
Маргарет Пембертон
Отзывы о книге «Затмение»

Обсуждение, отзывы о книге «Затмение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x