Сандра Браун - Соседка

Здесь есть возможность читать онлайн «Сандра Браун - Соседка» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Литагент «1 редакция», Жанр: Зарубежные любовные романы, Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Соседка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Соседка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Рядом со своей подругой Алисией застенчивая Слоун всегда чувствовала себя неуверенно Стоило Ачисии надуть губки, как мир начинал крутиться вокруг нес: Вот и теперь она легко у говор ила Слоун сдать комнату своему жениху Картеру Мэдисону. Но, открыв ему дверь и встретив прямой взгляд карих глаз, Слоун поняла, что на сей раз выполнить просьбу подруги будет очень непросто…

Соседка — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Соседка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сандра Браун

Соседка

© Келер М, перевод па русский язык, 2011

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2014

© 1983 by Sandra Brown This translation is published by arrangement with Bantam Dell Books, an imprint of the Random House Publishing Group, a division of Random House, Inc. All rights reserved

Художественное оформление С. Власова

* * *

1

Держа в одной руке чемодан, а в другой — портативную пишущую машинку, он стоял на крыльце «Фэйрчайлд-Хауса»; очки в узкой черепаховой оправе были подняты на лоб. Похоже, незнакомец был немного смущен тем, что ему пришлось вытащить ее из постели.

Едва увидев его, она поняла, что погорячилась, пообещав оказать услугу Алисии.

Она — Слоун Фэйрчайлд, владелица и хозяйка заведения, предлагающего «постель и завтрак» нуждающимся, — прислонилась к косяку арочной двери, переминаясь с одной босой ноги на другую, и так крепко зажала воротник халата, что костяшки пальцев побелели.

Первого же взгляда на этого мужчину было достаточно, чтобы у нее засосало под ложечкой и по всему телу стала расползаться сладкая истома. Внезапно она ощутила свою наготу под ночной сорочкой и халатом. К стыду Слоун, в ней пробудилось и нарастало сексуальное возбуждение.

— Вы — Слоун? — наконец заговорил он. — Мисс Фэйрчайлд?

Она закивала головой, как китайский болванчик.

— Картер Мэдисон, — представился незнакомец. — Я, кажется, разбудил вас?

Об этом можно было и не спрашивать: ее вид — спутанные волосы, наспех накинутый халат, босые ноги — говорил сам за себя.

— Да. Извините, что я… — Слоун выразительно провела рукой вдоль тела, а затем снова сжала воротник халата. — Я… Я полагала, что вы приедете пораньше. Входите.

Она отступила в сторону, слегка приоткрыв тяжелую дубовую дверь. Картер вместе со своим багажом едва протиснулся в образовавшийся проход.

— Я хотел вылететь раньше, — принялся объяснять он, — но у Дэвида был сегодня футбольный матч, и он, оказывается, планировал устроить небольшую вечеринку, да тут вдруг узнал, что меня не будет. Вот мне и пришлось позвонить и отложить рейс. А игра началась после уроков. Но мы все же отпраздновали победу гамбургерами и танцами. В общем, я едва успел в аэропорт на последний самолет. Разве Алисия вам не позвонила?

— Нет.

— Извините, — вздохнул Картер. — Мы договорились, что она позвонит и скажет, что я задерживаюсь. — Поставив чемодан и машинку на пол, он расправил плечи.

— Это не важно. Правда.

Мэдисон выпрямился в полный рост и посмотрел на Слоун сверху вниз. Девушка встретила его взгляд и поняла, что таких необычных глаз ей еще не доводилось видеть. Даже слабый свет ночников, которые она зажгла в коридоре, подчеркивал их необычайный оттенок — светло-карий, напоминающий цвет хереса. А ресницы были цвета красного дерева — в точности такие же, как и его густая шевелюра, на которой сейчас играли отблески света.

— Мне очень неловко, что из-за меня вам пришлось встать, — продолжал Картер. — Тем более что вы и так, как сказала Алисия, без восторга восприняли сообщение о моем приезде. — Его кривая усмешка была чересчур уж самоуверенной, даже несколько нахальной, но невероятно обаятельной.

Слоун механически поправила прядь волос, свисающую ей на лоб. Ей явно было не по себе от этого растущего возбуждения.

— Я была не то что против вас, мистер Мэдисон, — объясняла она, стараясь говорить уверенно. — Дело в том, что в заведениях, подобных моему, в основном останавливаются пары. А поскольку я женщина одинокая, то моими гостями становятся или семейные пары, или женщины, путешествующие вместе.

Картер оценивающе оглядел ее фигуру.

— Что ж, идея неплоха. У вашего заведения отличная репутация.

— Да уж, — подтвердила Слоун, плотнее запахивая халат. Ее тело буквально затрепетало под его взглядом. Бывает же такое: жила она поживала с этим телом почти тридцать лет и горя не знала, а тут вдруг за пару минут оно совершенно изменилось, перестало ей подчиняться.

— А вам не кажется, — спросил Мэдисон, — что подобные правила наносят вред вашему бизнесу?

Слоун улыбнулась:

— Честно говоря, я едва свожу концы с концами. И конечно, ценю каждого гостя, готового мне платить.

— А я такой гость и есть, — заявил Картер. Непонятно почему, но его слова прозвучали как интимное признание.

Девушка решительно выпрямилась.

— Я согласилась принять вас лишь потому, что вы — жених моей лучшей подруги. Она попросила меня дать вам приют, чтобы вы могли перед свадьбой в спокойной обстановке дописать последнюю главу вашей книги.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Соседка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Соседка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сандра Браун - Жар небес
Сандра Браун
Сандра Браун - Завтрак в постели
Сандра Браун
Сандра Браун - Поцелуй на рассвете
Сандра Браун
Сандра Браун - Нечаянная радость
Сандра Браун
Сандра Браун - Не присылай цветов
Сандра Браун
Сандра Браун - Цена любви
Сандра Браун
Сандра Браун - Буря в Эдеме
Сандра Браун
libcat.ru: книга без обложки
Сандра Браун
Сандра Браун - Ночь с незнакомкой
Сандра Браун
Сандра Браун - Хижина в горах
Сандра Браун
Отзывы о книге «Соседка»

Обсуждение, отзывы о книге «Соседка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x