Линн Грэхем
Кольцо для наследника
Роман
Lynne Graham
A Ring to Secure His Heir
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением.
Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав.
Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя.
Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
© 2012 by Lynne Graham
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
Окажешь мне услугу? – спросил Сократес Сеферис.
И его крестник, Алексиус Ставролакис, бросил все дела и пролетел тысячу миль с одной целью – помочь ему. Сократес почему-то скрывал суть просьбы, настаивая на том, что нужна строгая конфиденциальность, не допускающая обсуждений по телефону.
Алекс, мужчина ростом шесть футов, атлетического телосложения, был миллиардером, в распоряжении которого были армия телохранителей, лимузины, роскошные апартаменты и личный самолет. Бизнесмен, прославившийся железной хваткой и решительным характером, он никогда не плясал ни под чью дудку. Но Сократес Сеферис, которому скоро должно было исполниться семьдесят пять, – случай особый. На протяжении многих лет он был единственным человеком, который навещал Алекс, пока тот учился в Великобритании.
Достигший – исключительно благодаря себе – высот карьеры, Сократес был мультимиллионером, владельцем сети отелей, разбросанных по всему миру. Однако личная жизнь крестного отца Алекса не сложилась. Его обожаемая жена умерла при рождении третьего ребенка. Дети старика выросли испорченными, ленивыми и расточительными, причем винили во всем своего доброго и честного отца, постоянно проявляли неуважение к нему, огорчали и создавали проблемы.
Алекс считал судьбу Сократеса блестящим подтверждением того, почему благоразумный мужчина не должен иметь детей. Он не понимал своих друзей, неосмотрительно обзаводившихся потомством. «Чайлдфри» [1]– гораздо более благоразумный и цивилизованный подход к жизни. Такую ошибку, как «дети», он совершать не планировал.
Сократес поприветствовал крестника, сидя в кресле на террасе дома, расположенного на окраине Афин.
– Итак, – начал Алекс. Взгляд его серебристо-серых глаз был, как всегда, невозмутимым и проницательным. – Что произошло?
– Ты никогда не отличался терпением, не так ли? – усмехнулся старик. Темные глаза иронично поблескивали на потрепанном временем лице. – Выпей что-нибудь и прочитай бумаги в папке.
Алекс взял тонкую папку, лежавшую на столе, и открыл ее, игнорируя предложение выпить. На фото в начале страницы он увидел лицо ничем не примечательной девушки.
– Кто это?
– Прочитай, – упрямо повторил Сократес.
Из груди Алекс вырвался недовольный вздох. Он бегло просмотрел небольшой текст. Имя Роуз Грей ему ни о чем не говорило, и чем больше он читал, тем меньше понимал значимость этой информации.
– Она называет себя Рози, – задумчиво проговорил старик. – Моя последняя жена тоже была англичанкой.
Алекс ничего не понимал. Рози Грей выросла в Лондоне, работала уборщицей и вела на первый взгляд самую обычную жизнь. Он не находил разумной причины, по которой крестный мог заинтересоваться ею.
– Это моя внучка, – пояснил Сократес, прежде чем Алекс успел что-то сказать.
Крестник бросил на него недоверчивый взгляд:
– С каких пор? Она шантажирует тебя?
– Ты определенно подходишь для моего поручения. – Старик удовлетворенно кивнул. – Нет, Алекс, она не шантажирует меня. Насколько мне известно, она вообще не знает о моем существовании…
Взгляд Алекс снова упал на фото: до невозможности бледная девица со светлыми волосами, большими пустыми глазами и без кого-либо намека на индивидуальность.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу