– Прости, Джейн, я отлучусь ненадолго, – прошептала Эмма.
Сестра встревоженно посмотрела на нее:
– Тебе нехорошо? Мне пойти с тобой?
Эмма покачала головой:
– Я скоро вернусь.
Убедившись, что внимание Джейн снова поглощено музыкой, Эмма последовала за Дэвидом. Едва она переступила порог, вечерний сумрак окутал ее. Сердце колотилось, как пойманная птица, от волнения у нее перехватывало дыхание.
Эмма оглядела сад, Дэвида нигде не было видно, и она испугалась, что он уже ушел. Или еще хуже – прячется, не желая встречаться с ней.
Но через мгновение луна, вышедшая из-за туч, осветила темный силуэт в дальнем конце сада. Дэвид ждал Эмму под тем самым деревом, где когда-то поцеловал ее. Он стоял так спокойно, что казался высеченной из мрамора статуей.
– Как ты, Эмма? – тихо спросил он, когда она приблизилась, опираясь на трость.
– Прекрасно, – осторожно ответила она. – Моя сестра – заботливая сиделка. А как мисс Беатрис?
– Хорошо, каждый день спрашивает о тебе. Со дня ее маленького… приключения она ведет себя образцово. У нее теперь новая, молодая няня, которая не спит у камина.
При мысли о Беатрис Эмма улыбнулась.
– Я рада.
В саду воцарилась тишина. Эмма чувствовала на себе изучающий взгляд Дэвида.
– Прости, что не написал, – сказал он наконец. – Мне нужно было уладить кое-что, прежде чем увидеться с тобой снова. Я был спокоен за тебя, зная, что ты в безопасности, под защитой сестры и зятя.
– Кое-что уладить? – с любопытством спросила Эмма. – А что за…
Взглянув на Дэвида, залитого лунным светом, она заметила искорку смеха в его глазах. Эмму вдруг осенила внезапная догадка.
– Дэвид, ты имеешь какое-нибудь отношение к побегу Филипа и мисс Хардинг?
Он с трудом сдержал улыбку.
– Понятия не имею, о чем ты говоришь, Эмма. Но уверяю тебя, Филип Каррингтон больше не потревожит тебя.
– Должна признать, я об этом совсем не сожалею, – медленно проговорила Эмма, чувствуя облегчение при мысли, что Дэвиду каким-то образом удалось избавиться от Филипа. – Но бедная мисс Хардинг…
– Позволь поправить тебя – бедная миссис Каррингтон.
– Они поженились?! – изумленно воскликнула Эмма.
– Да уж не знаю, хорошо это или плохо. Ты его больше не увидишь, Эмма, обещаю.
– Но что ты сделал?..
– Не думай об этом, – сказал Дэвид. Опустив руку в карман, он извлек два небольших предмета и протянул их Эмме. – Вот, полагаю это твое.
Эмма удивленно уставилась на жемчужное ожерелье, которое она продала, чтобы заплатить Филипу, и на крошечный букетик шелковых незабудок, потерянный ею на первом балу.
– Но где ты…
– Ожерелье я получил в лавке мистера Левинсона, куда оно попало по ошибке, а цветы я хранил у себя. Боюсь, довольно долго.
Он хранил ее цветы? Эмма взглянула в лицо Дэвиду:
– Откуда ты узнал, что я была у мистера Левинсона? Я была в отчаянии и как раз вспомнила слова леди Уилингтон. Она сказала как-то, что женщины иногда заходят туда, чтобы продать свои драгоценности.
– Не важно, как я узнал, – улыбнулся Дэвид.
Эмма не могла понять, что происходит. Она была в отчаянии, думала, что никогда больше не увидит Дэвида. И вот он стоит перед ней, улыбается и протягивает ее ожерелье… почти на виду у всей деревни.
– Самое главное, что я нашел его, – сказал Дэвид, – и еще я хотел сказать, что никто больше не обидит тебя, Эмма, пока я рядом. А я не позволю тебе уйти. Моя дорогая, благородная Эмма.
Эмма покачала головой, страшась надеяться. Сколько раз ее постигало жестокое разочарование! Осмелится ли она еще раз подвергнуть свое сердце такому испытанию?
– Дэвид, о чем ты говоришь? – прошептала она. – Что ты имеешь в виду?
– Я говорю, что никогда не был так счастлив, как рядом с тобой, Эмма. Я говорю, что ты вернула мне радость жизни. До встречи с тобой я не осознавал, что живу вполсилы, и не хочу возвращаться к той жизни. Твоя записка повергла меня в глубокую печаль, я испугался, что никогда больше тебя не увижу. Я бы не хотел снова пережить такое.
Эмма растерянно смотрела на него. Ей казалось, мир перевернулся с ног на голову.
– Но… я не видела тебя с того дня, как вернулась в Бартон. Я думала, ты сердишься за то, что Беатрис из-за меня попала в беду. Думала, что…
Эмма умолкла, слезы душили ее.
– Прости, Эмма. Мне пришлось уехать в город на несколько дней, потому что… потому что я не мог говорить с тобой без этого.
Дэвид опустил руку в карман и вынул маленькую коробочку. Он открыл ее, и потрясенному взору Эммы предстало кольцо с изумрудом и бриллиантами. Оно сверкало и переливалось в лунном свете.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу