– And this is what? – А это – какой? Я уже легко перешла на английский.
Он показывает на пальцах:
– First! – Первый.
– And where is the third? — А где третий?
Опять что-то быстро говорит, показывает на улицу… Уловила одно слово – «bus» ! – Автобус! Значит надо ехать куда-то на автобусе? Начинаю осознавать безнадёжность ситуации: до вылета уже меньше часа, а мне надо ещё ехать неизвестно куда. Что делать? Молюсь: «Господи! Хелп ми, плиз! Ай вонт ту Москоу! Приведи меня к русскоговорящему человеку, пожалуйста! »
Выбегаю на улицу, вижу – подошел автобус. Водителю говорю:
– Therminal three!
Он – мне:
– ОК!
Через десять минут издалека увидела большую цифру «3» на здании, поняла, что приехала. Захожу в здание… А там – длиннющая очередь.
– Неужели, – думаю, – все летят в Москву?
Говорю контролерше в начале очереди:
– Ай вонт ту Москоу!
Она мне гостеприимно показывает на хвост очереди:
– Плиззз!
До вылета 20—25 минут. Подхожу к одной из пассажирок возле контроля и спрашиваю по-английски:
– Are you going to Moscow? 3 3 Вы – в Москву?
Она – мне на чисто русском:
– Нет, я – в Вильнюс!
– А как же мне попасть в Москву?
– Стойте рядом со мной, досмотрят, – по стрелкам – к своим воротам! Чудеса! Слава Богу! Возможно, в этой очереди была всего одна русскоговорящая пассажирка, и Господь привёл меня точно к ней! Помните, слуга Авраама по молитве вышел сразу на Ревекку 4 4 Библия, книга «Бытие», глава 24
!
Спрашиваю её:
– Вы – русская?
– Нет, я – литовка.
– А почему говорите по-русски без акцента?
– Учила в школе в советское время.
Через пять – семь минут я прошла контроль и, – рысью – по стрелкам! За мной неслись ещё двое. Я первой вбежала с салон, села на свободное место.
Успела! Слава Богу!
Сидя в самолёте, я приняла решение – надо учить английский!
Длинная история получилась. Но для меня эта ситуация была стрессовой. Опять попадать впросак не хочу! Да и позорить Россию стыдно. Иностранцы, может быть, думают, что мы, русские – тупые. Но мы-то знаем, что мы всё можем! Если захотим.
Не так давно опять попала в Копенгаген по пути в Швецию. В этот раз я тщательно подготовилась. Нет, я не выучила английский и датский языки.
Молилась!
И попросила всех своих друзей и знакомых молиться 5 5 Евангелие от Матфея, глава 18, ст. 18—20
о моей пересадке в Дании: всего один час на пересадку.
Произошло очередное чудо, даже – два!
Во-первых, я нашла те вторые ворота за 25 минут!
Во-вторых, рейс задержали почти на час!
Перестарались, однако.
Когда я гостила в Швеции в семье Любы, со мной случилась интересная история.
Люба зашла в супермаркет, а мы с Вероникой остались ждать её на скамейке в вестибюле. Малышке было всего 7 месяцев. Почти сразу к нам подсел местный житель. Он тоже кого-то ждал. Увидев прекрасное дитя, он подвинулся к нам поближе и, показывая на малышку, спросил:
– Hej! Är det en pojke eller en flicka? – Это мальчик или девочка?
Даже не зная языка, можно догадаться с чего начинается беседа, когда на руках у Вас ребёнок. Накануне я просматривала русско-шведский разговорник и запомнила несколько слов и выражений:
– Flickan! – Девочка!
Вероника внимательно разглядывала незнакомца. Он опять спросил:
– Och hur gammal är hon? – Сколько ей?
Наверное, думаю, спрашивает о возрасте, по логике:
– Sju! – отвечаю. – Семь месяцев.
Он не может угомониться, тычет в меня пальцем:
– Vem är du hennes? – Кто ты ей?
Возможно, размышляю, опять же по логике, интересуется, кем я ей прихожусь?
– Mormor! – Бабушка! – успокоила я его.
– Och var är hennes mamma? – А где же её мама?
Мама, практически, на всех языках звучит одинаково!
Я, молча, махнула рукой на очередь в кассу.
Тут он что-то долго говорил, размахивая руками. Я поняла, что он рассказывает нам о своих детях или внуках. Возможно, он принял меня за неразговорчивую шведку.
Потом он опять что-то спросил. Теперь-то я не смогла ему ответить: мой словарный запас иссяк.
И я выдала ему заученную фразу из разговорника:
– Ursäkta mig! Jag förstår inte! Igår kom jag från Ryssland. Jag talar inte svenska. Jag talar ryska och lite engelska. – Извините! Я не понимаю! Вчера я приехала сюда из России. Я не говорю по-шведски. Я говорю по-русски и, немного, по-английски.
У нашего соседа округлились глаза.… Мило беседовали четверть часа, и вдруг….
Читать дальше