Лишь с акулами игрой
обретешь себе покой,
только их в себя впусти,
только море проглоти.
КАРМЕН
Пускай разорвут зубастые тигры —
я не играю в азартные игры.
ФУКО
Любая пасть зубастая
напоминает горы,
и фауна, всегда прекрасная,
по мне гораздо лучше флоры,
а флора, хоть красива,
ужасно похотлива.
КАРМЕН
Цветы, как бабочки,
деревья – трубочки
суть знаки Эроса.
Но только олухи
равняют фаллосы
и гладиолусы.
ФУКО
Но только глянешь: вон пчела,
пока цветок ее питает,
в него влетает, как стрела, —
цветок бедняжку совращает,
и добродетели назло
в стволе манящее дупло,
деревья, ветви выставив свои,
скрывают, что они хуи.
КАРМЕН
Но только глянешь на зверей,
найдешь в них множество дверей,
пристроек, башен, тупиков
и возбуждающих звонков.
Их естество – в углу прижаться,
сиречь плодиться-размножаться.
О! Выпью море поскорее!..
ФУКО
ОДИССЕЙ
И детский визг уже не в радость,
а нынче воск – такая редкость,
в ушах забьются пузырьки,
и я присяду от тоски.
(Достает шприц и приседает.)
ФУКО
Куница, лев и соловей —
они невиннее детей,
Господню заповедь блюдут
и в рай обратно попадут.
И я хочу родить ребенка,
но не мальчишку, не девчонку,
но не мышонка, не лягушку,
хочу родить пивную кружку.
КАРМЕН
Цветок в груди, сокол в голове.
Я знаю, что такое крылья!
Я царствую!
Профессор, я король дипсодов!
Профессор, я организатор родов!!
ФУКО
Вы не разбираетесь в биологии.
КАРМЕН
ФУКО
Биология – это способ любить.
КАРМЕН
Во мне Гоморра и Содом,
во мне парламент и дурдом,
акулы плещутся во мне,
как вишни в розовом вине.
Ну, посади Кармен в карман,
ну, заведи с Кармен роман!
ФУКО
Не знаю.
Я должна переодеться.
АКУЛЫ
Крести, 9 и 6, 6 и 9.
9 и 6,
6 и 9.
ШАРОН СТОУН
Белой-пребелой тропой
шли слепой и глухой,
шли на охоту,
прикончить кого-то.
Ой!
БОРХЕС
Непросто мне, охотник я приличный,
лопатой расписаться в силе.
17 лет пишу пейзажи я тайком,
коль прикоснуться языком,
красный – там, где тишь да гладь,
зеленый – где едрена мать,
а черный где – вбиваю гвоздь,
а белый где – дырявлю холст.
Мой цвет предельно чист,
я, кажется, супрематист.
БЕТХОВЕН
Я слышу, что поешь ты песнь,
и голос твой не мелок.
Как тихо здесь,
музы́ка ловит белок,
летучие могилы манят сов,
окошки открывая из кустов.
(поет)
Под кустом, под кустом
тихо плачет Шарон Стоун
и об этом, и о том…
и красный шарик катится из губ ее.
БОРХЕС
Подай-ка, брат, ружье
и сам стреляй.
Красавица, не говорите АЙ,
для непременной муз острастки
из вас мне требуется краска —
так станьте розовым, а там, где голубой,
повешу баночку с водой.
одна и второй
передо мной
второй предо мной
после одна
одна и второй
после меня
БЕТХОВЕН
Мой друг поет, протягивая длани,
он, верно, вами в сердце ранен.
ШАРОН СТОУН
Спасенья нет от всякой пьяни.
(пауза)
Бросается с обрыва Сфинкс,
взлетая бабочкою Икс.
ГЕНРИХ VIII
Тошновато.
Тошновато.
Денег маловато.
Денег нету.
И, словно дуло пистолета,
меня смущает дискомфорт,
на грудь поставив мне ботфорт.
Да и вообще, старик я старый,
вчера пришли ко мне две пары,
при мне тряслись они вчера,
не помню, час иль полтора.
У дам были тяжелые крестьянские ноги
с толстыми щиколотками.
Я голый возле них сидел,
во все глаза на них смотрел,
но ничего не завелось
во мне, как будто я не лось.
АННА БОЛЕЙН
Почто мне это говорите?
За это вы в аду сгорите.
ГЕНРИХ VIII
Периклу нет в чуме нужды,
чума глядит из бороды,
моя возлюбленная Анна,
когда в Аспазии пазы
полезли наглые пажи,
как боевые тараканы.
АННА БОЛЕЙН
Почто мне это говорите?
Лишь вы один мой повелитель,
вы мой божественный напарник.
Вчера меня один пожарник
всю ночь за волосы таскал,
к совокупленью принуждал,
но я, конечно, не дала,
но лишь взяла…
Читать дальше