«Может быть, она появится потом?» сказал Кельвин.
Герберт вздохнул: «Буду надеяться».
Оливия ободряюще: «Папочка, давай пойдем на рынок, мы так тебя давно ждем».
Деревенька была небольшой, поэтому они быстро пришли к рынку. Дети ринулись во все стороны, потому что у каждого было свое задание. Оливии нужно было купить фрукты, Кельвину орехи, а Рихарду овощи. Отец пошел покупать мясо и рыбу. Проходя мимо цветов, Герберт остановился: «Добрый день, а Вы не подскажете, где Альбина?».
«Да, с удовольствием, она сегодня дома».
Он пытался скрыть заинтересованность, но ему плохо это удавалось и он расплылся в улыбке.
«А откуда вы появились в нашей деревне?», – спросил Герберт, потому что знал всех в лицо в своей деревне.
«Я спустилась с гор».
«Ах, ну да, это все объясняет, все красивые женщины спускаются с гор или падают с неба».
И тут дети подбежали к своему отцу: «Папа, папа, пошли. Мы уже все купили!».
Герберт заспешил: «На этом я откланяюсь, но еще вернусь. До новой встречи. Альбине передавайте от меня привет. Когда была жива моя жена, я всегда покупал у нее цветы».
«До свидания, Мистер…?».
«Называйте меня просто Герберт».
И дети повели своего отца в сторону мяса, которое он еще не успел купить. Герберт ощутил тепло, растекающееся по его телу. Кажется он влюбился, да так сильно, что мог это сравнить только с любовью к своей жене. Вернувшись домой, Герберт первым делом уложил всех детей спать и перед сном все еще вспоминал эту чудную девушку. Он даже не успел спросить ее имени. Завтра нужно обязательно пойти к Альбине в гости, заодно ее проведать и узнать про эту барышню.
На следующий день, позавтракав с детьми, он пошел в гости к Альбине, взяв с собой сладости. Он позвонил в дверь. Тишина. Он постучал. И тут дверь открыла все та же девушка с рынка. Она была нежна и изящна в своих движениях. Кажется, он мог просто на нее смотреть, необязательно было при этом говорить. Но он очень хотел узнать о ней больше:
«Доброе утро. А Альбина дома?»
«Нет, она работает на рынке»
«Я принес для нее сладостей, которые она любит. Не мог бы я их оставить?»
«Да, пожалуйста, проходите».
«А могу ли я у вас выпить чаю?
«Конечно же, присаживайтесь, раз вы знаете Альбину».
Она налила ему чай и поставила тарелку с пряниками на стол.
«Могу ли я задать вам несколько вопросов?»
«Если вы так пожелаете».
«А откуда вы так неожиданно появились в жизни моей знакомой? Вы ее дочка, о которой я не знал или родственница?»
«Нет. Она мне недавно помогла, а я осталась у нее жить. Я раньше уже вам говорила, что спустилась с гор, а до этого момента ничего не помню о предыдущей своей жизни».
«Вот оно что. Ну, не буду вас отвлекать от домашних забот. Я бы с удовольствием встретился с вами вновь в местном кафе сегодня. Вы согласны?»
«А какое кафе и где оно находится?»
«У нас здесь всего одно с названием „Ностальжи“, находится неподалеку от рынка. И где-то в пяти минутах ходьбы от вашего дома. Спросите любого и вам помогут».
«А в котором часу?»
«В 16.00»
«Да, думаю, что к этому времени я успею все сделать по дому».
«Ах да! А как вас зовут?» – покраснев, спросил он.
«Меня зовут Роза» – улыбнулась она.
«Тогда до встречи, Герберт».
«До встречи» – как же он был счастлив в эту минуту и хотел начать танцевать.
Когда пришла Альбина, Розы не было дома, а на столе была оставлена записка: «Я ушла с вашим старым знакомым, по имени Герберт. Мы посидим некоторое время в кафе „Ностальжи“. Не переживайте за меня». На столе также были сладости, которые любила женщина.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.