– Ома-р-р, Ома-а-р-р-р, – исходит мать криком.
– Я здесь, матушка. – Пожалев мать, отзывается-таки сын, свесив голову.
– Ах ты, проказник, спускайся. Отец сердится. – Радостно восклицает та и, поправив сползший платок, спешит восвояси.
Недовольный мальчишка предстает перед отцом.
– Чем таким важным ты занимаешься, сынок?
– Книгу читал, отец.
– Книгу?
– Да, отец.
– И что в ней интересного?
– Философия, отец. Древнего грека, мудреца Аристотеля.
– А-ри-сто-те-ля? – повторяет палаточный мастер Ибрахим. – Ты ведь знаешь сынок у нас большой заказ, слава Аллаху. Надо закончить сегодня. Большой куш получим, Иншаллах 3 3 Иншаллах* – Дословно – «Если пожелает Аллах».
, если нет: гнев, а то и отстегают камчой как ослов. Не стыдно ли будет? Возьми челнок и ту сторону закрепи. Натягивай, натягивай, не давай складкам лечь. Запомни: дело твоих рук – твое лицо. – Говорит взмокший с усердия отец и, не прерывая работу, наблюдает за сыном.
«Нет, не показывает сын сноровки, досадует мужчина. Кто же из тебя вырастет, сынок и кто будет кормить, думает он, а руки ловко стягивают кроеные подолы палатки. То ли дело он – Мастер! дирхемы так и сыплются и не только: золотой динар бывает, упадет. Богатые купцы стоят в очередь: все хотят его, Ибрахима, красивых и надежных палаток. А книги что? Накормят ли? Может быть накормят? Кормятся же учителя учением и спины не гнут, как я. А сын, учитель говорит, расположен к знаниям. Вдруг станет большим человеком, займет пост кади (судьи) или еще выше взлетит. Иншаллах. Только бы жив был. Где власть и деньги там смерть за углом поджидает. По мне так лучше иметь небольшой доход вроде моего да дожить до старости».
– Учитель сказал, ты обучился всему, что он знает. – Произносит вслух Ибрахим.
– Да, отец, – откликается Омар.
– Говорит, надо тебя отправить в медресе: учиться дальше.
– Говорит, отец.
– А ты что?
– Я… как вы скажете…. Скажите: иди, учись – пойду.
– А кто будет помогать мне в деле?
– Аиша есть.
– А ты будешь Аристотеля читать?
– Буду, отец.
– Ну что ж, иди учись.
– Да продлил Аллах ваши дни, отец. – Радостно вскрикивает подросток.
– Завтра Навруз 4 4 Навруз* – Восточный Новый год. Приходится на 21 марта – день весеннего равноденствия.
, а по завершению собирайся.
Утро следующего дня огласило спящий Нишапур 5 5 Нишапур* – Город, основанный в 3 веке Шапуром I. Важный центр зороастрийцев. Не одиножды становился столицей мусульманского Хорасана.
ревом карнаев. Нарядившийся народ от мала до велика, спешит на базарную площадь. Там не только сумалак 6 6 Сумалак* – Древнее новогоднее кушанье. Готовится из проросших зёрен пшеницы.
и другие вкусности ждут, там гулянье назревает: канатоходцы покажут ловкость, силачи померятся силой, борцы; факиры с чудными послушными зверьками устроят представление и если будет на то воля Аллаха, заставят исполнить смертельный танец королеву змей: кобру; маги с помощью волшебных таблиц предскажут судьбу и обязательно встретятся забавные масхара 7 7 Масхара* – Шут, Клоун.
на длинных ходулях. А главное: шаиры 8 8 Шаиры* – Народные сказители, импровизаторы. Первые поэты – Родоначальники восточной поэзии.
настраивают инструменты в предвкушении побороться за звание Лучшего из лучших. Омар любит слушать базарных поэтов. Время бежит, давным-давно появились новые формы поэзии: касыды 9 9 Касыды, маснави, рубаи* – Форма восточной поэзии.
, маснави, а народное искусство не умирает. Радует, веселит, как веселило тысячу лет назад. Все что накипело и все, что народ хотел высказать говорили шаиры в таране 10 10 Древняя форма народной поэзии.
. Поэтому они любимы и уважаемы. Их не кормит власть, они не живут во дворцах, они вольные птицы. На основе этих самых народных таране «Адам поэтов» Рудаки родил новую форму стихосложения – рубаи*:
Слепую прихоть подавляй – и будешь благороден!
Калек, слепых не оскорбляй – и будешь благороден!
Не благороден, кто на грудь упавшему наступит,
Нет! Ты упавших поднимай – и будешь благороден!
Только рубаи его те же таране. Правда не такие певучие, тяжеловесные стали и юмор утратили. Прибавил старик важности, а изюминки лишил. Но он первый. Форму придал, упорядочил ударные слоги….
Семья Ибрахима тоже спешит на праздник и по этому случаю принарядилась: хозяин в цветной богатый халат, важно заложив руки за спину, зашагал не оглядываясь, за ним Омар в белом шелковом наряде, рядом мать, закрытая до пят чадрой держа за руку такую же укутанную в ткань дочь. Как только показался базар, Омар незаметно отделился от чинно шествующего семейства и направился туда, где уже звучали таране:
Читать дальше