Алиса Зугрова - Где ночуют голуби. Часть I

Здесь есть возможность читать онлайн «Алиса Зугрова - Где ночуют голуби. Часть I» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: russian_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Где ночуют голуби. Часть I: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Где ночуют голуби. Часть I»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Если ты восемнадцатилетняя девушка, совершенно случайно оказывающаяся в другом мире, казалось бы, остаётся только радоваться. И вот не было б печалей, если бы Кэтрин-Софи Дойл, попавшая в магический мир, не оказалась совершенно невосприимчива к магии, а местный язык оказывается совершенно отличным от родного девушке английского. Так ведь ещё новые знакомые не устают прозрачно намекать, что этот чудесный мир совершенно не такой, каким хочет казаться.

Где ночуют голуби. Часть I — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Где ночуют голуби. Часть I», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Крайне небезопасно трубить на всю округу к какой ты гильдии принадлежишь.

Кэтрин вскинула бровь.

– Ваден далеко не тот, каким кажется, – хмыкнул Деор.

Весь остаток дороги они провели в молчании. Заговорил парень лишь тогда, когда они остановились перед входом в кафе. «Таверну.» -поправила себя Кэтрин. На узкой, маленькой деревянной двери не было и намёка на ручку. «Как же она тогда открывается?» -удивленно подумала Кэтрин-Софи. Тогда, будто в ответ на её мысли, маг тюкнул дверь указательным пальцем, и та отворилась.

«Ах, да, магия.» – кисло отметила Дойл. Только девушка успела перешагнуть через порог, как дверь за ней закрылась. Хмуро посмотрев на ту, Кэтрин повернулась и не сдержала восхищенный вздох. Совсем небольшое помещение было отделано темным деревом, на стенах висели фонари, не ярким жёлтым светом разгоняющие черноту, а оставляющие бархатистый полумрак. На весь зал был один, вытянутый в длину, стол со скамьёй да стойка. Сама не зная почему, Кэтрин ощутила себя дома. Нет, дома не как место жительства, а как место, куда хочешь возвращаться, где хочешь ночевать.

– Только молчи. – Шепнул ей на ухо Деор.

– Почему это? -Шепотом возмутилась девушка.

Вдруг, не замеченный ранее юноша за стойкой, помахал вошедшим рукой. Из-за полумрака тяжело было определить как он выглядел, но Кэтрин удалось сделать вывод, что он имел рыжеватые волосы и худощавое телосложение, а ростом был примерно с Деора. Подойдя, неизвестный закинул руку на плечи мага и улыбаясь, воскликнул:

– Грэй, Деор!

Удивленно моргнув, девушка уставилась на незнакомца. Спутник Кэтрин сдержанно кивнул, хотя было видно, как он улыбнулся уголками губ. В свою очередь рыжеволосый кивнул в сторону девушки и спросил:

– Овем даи хар? – расплывшись в ехидной улыбке уточнил он, – Дин фликван?

Говорил он быстро и резко, практически глотая окончания слов.

«Господи, так в Вадене все же говорят на другом языке?!» -ужаснулась Кэтрин.

Схватив мага за плечо, Дойл заставила того наклониться.

– О чем вы тут треплетесь?! -гневно зашептала девушка. Тот факт, что рядом сидящие люди могли сколько угодно говорить на другом языке, а она не будет понимать и слова, выводил Кэтрин-Софи из себя.

– Сэйте нонсанс, – проигнорировал девушку Деор, – Деаринг – гранс.

Словно вспомнив о чём-то, добавил:

– Томе хед де ватте, Ройган.

«Ройган? Его так зовут, или это какое-то слово?» – задумалась Дойл. Кинув взгляд на девушку и видимо поняв о чем та думает, Деор кивнул. Когда Ройган вернулся со стаканом воды, он поставил его перед Кэтрин и сказал:

– Дитт де ватте.

Отстранённо кивнув, девушка задумалась. «Мне принесли воду и сказали „дитт де ватте“. Мог ли этот набор звуков означать „воду“? – думала Дойл, – Нет, Деор перед этим сказал „томе хед де ватте“. Значит, скорее всего, вода это „де ватте“.»

– Монте фуар? -Спросил Ройган.

– Инен. – покачал головой Деор и продолжил на английском, – Она не знает вадсплюр.

«Ну неужели! Он наконец-то соизволил говорить по-английски!» – обрадовалась девушка. Хотя, стоит признать, что слушать эту странную речь ей было интересно. Дойл задумалась, а не выучить ли ей этот «вадсплюр».

– Ты же знаешь, я не особо любить инореальный. – медленно, подбирая слова, ответил юноша. Кэтрин еле удержалась, чтобы не фыркнуть. Его английский звучал крайне забавно.

– Итак, – кивнув в строну девушки, сказал маг, – Как я уже сказал, она – граничная.

– Давно их тут не было. -задумчиво почесал подбородок рыжеволосый.

Кэтрин удивленно посмотрела на Деора. «А как же легенда про бедную вдову?» – огорчилась она. Ей правда хотелось разыграть этот спектакль.

– Именно поэтому я её сюда и привёл.

– Дай угадать, – прищурившись, Ройган окинул взглядом Кэтрин, – ты хотел спросить на счёт её вступления в Дуван?

– Именно. – подтвердил маг.

Вздохнув, новый знакомый спросил:

– Дружище, зачем ты это делал, если уже все сделал сам?

Девушка, о чьём присутствии здесь видимо забыли, недовольно кашлянула. Краем глаза Кэтрин заметила, как у неё на ладони проявились чёрные линии. «Опять появился» – удивленно заметила она.

– Надо же было тебе рассказать. – легкомысленно отмахнулся Деор.

Повернувшись к девушке, несколько обрадовавшейся, что про неё наконец вспомнили, Ройган подпер голову руку и спросил:

– Как тебя звать-то, дорогуша?

Кэтрин невольно нахмурилась. Её жутко раздражало, когда люди использовали уменьшительно-ласкательные слова.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Где ночуют голуби. Часть I»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Где ночуют голуби. Часть I» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Где ночуют голуби. Часть I»

Обсуждение, отзывы о книге «Где ночуют голуби. Часть I» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x