Мичи смотрела на саму себя. Точнее, на своё бездыханное тело.
– Добро пожаловать в наш отель, Мичи! – проворковал Рюу. Ему вторили десятки громких голосов.
Госпожа приходила каждый год. Как и обещала. Оставалась на три дня. Приносила с собой туманы, после растворялась в них. Забирала одного. Оговорённая плата.
Хакусана сумела замедлить время.
– Не покидайте стен рёкана, – госпожа щедра. Её благодать коснулась всей родни, служившей в отеле. Хакусана не просила за них. Лишь за себя и свою семью. Получила куда больше. Они не уходили по сумрачному мосту, влекомые последним вздохом, они продолжали трудиться. Обеспечивать ненавязчивый, идеальный сервис.
Волшебный отель Хакусаны-сан! Где желание гостя исполняется по мановению руки. Духи умеют быть незаметными. И им не надо платить. Сорок шесть поколений сменилось в отеле. А на самом деле одни и те же безропотно служили родовому гнезду. Не выказывали недовольство. Все, как один, кроме Рюу.
Хакусана никогда не забудет выражения его лица в ту ночь. В ночь, когда он чуть не сжёг отель, оправдав значение имени.
– Проклинаю тебя, – кричал он, рвался из хватки отца, задыхался от едкого дыма и ярости, – Я отомщу, день придёт!
– Что же не настаёт этот день? – спрашивала она внука из года в год, из века в век, – Не она, так твоя мать. Кого бы выбрал ты?
Она видела огонь в его глазах. Гнев, ничего более.
Но ранним утром услышала, как он спускается с четвертого этажа, насвистывая. В руках ключ от сто третьего. В глазах – лик госпожи. И поняла, время начало отсчёт.
Госпожа скоро явится.
– — – – —
– Ты будешь по мне скучать? – Чио дрожит, прижимается к Рюу всем телом.
– О чем ты говоришь? Я все подготовил. Там, в номере её ждёт прекрасное тело. Она согласится, непременно согласится. Мы получим свободу, – Рюу гладит седые волосы, целует сморщенные руки.
– Она назначит цену. Опять. Ты не сможешь…
– Я отдам ей ту, за которой она приходила. Свергну с трона старую каргу. Ты снова станешь собой.
Чио плачет. Глухой стон тревожит сухую грудь. Блеклые глаза почти не видят Рюу, но помнят любимые черты.
– Мне жаль, – даже голос другой. Скрежещущий, с трудом пробивающийся сквозь годы, давящие на плечи, цепкими пальцами сжимающие горло. Чужие годы.
– Жаль?
– Девушка, мне жаль её. Одумайся, Рюу.
Юноша вскакивает.
– Я решил! Я верну тебя!
Он вылетает из затхлой комнатки. Никто не знает, что у номера сто три есть потайная каморка. Мир Чио. Мир разрушенной любви.
«Сколько в этом доме мерзких бабок?» – Мичи смотрит на сгорбленную старуху, сжавшуюся в углу.
В каморку её привёл человечек в соломенной шляпе. Духи покорно слушали дикий рёв Мичи. Считали тщетные попытки вернутся в тело. Просили успокоится. Обещали найти работу при онсене. Помочь осознать безысходность.
– Ты теперь часть семьи, – утешал её огромный скелет, ломая сознание окончательно, – мы поможем тебе. Хакусана подберет дело по душе.
Дело по душе?! Драить бани! Кланяться бесконечным гостям! Так коротать вечность? Лицезреть этого Рюу, без возможности врезать подонку по роже! Мичи натыкалась на невидимую преграду всякий раз, когда пыталась накинутся на него. Она орала, бесновалась, он глядел в упор, усмехался.
– Рюу не такой плохой, – человечек в соломенной шляпе тронул её за колено, поманил за собой.
Он открыл потайную дверь. Из темноты на Мичи глянули слепые глаза.
– Прости, – шептали старческие губы.
Человечек рассказал Мичи историю Рюу. Историю отеля.
– Шел проливной дождь. Капли разбивались о землю в ледяные осколки. Он предложил ей встать под один зонтик. Она не смела даже дышать.
– Я пойду рядом, господин.
– Идти далеко.
– Я пойду рядом.
Рюу оглянулся на семью девушки. Дети мал мала меньше теснились возле матери. В обносках. Ноги босые. Они казались выцветшими. Голод стёр краски с лиц.
– Как тебя зовут?
– Чио.
Славной Хакусане-сан нужна девочка для ублажения гостей. Семье Чио не нужен лишний рот. Их отец пропивал деньги, вырученные за дочь, в соседней таверне.
Чио маленькая и хрупкая тряслась под дождём, куталась в поношенную одежду. Рюу отдал ей зонт.
– Рядом пойду я.
От удивления она подняла на него взгляд. И шум дождя замолк. Рюу никогда прежде не видел таких глаз. Он затерялся в них, как в густом лесу. Опускался на дно темных озёр. Взлетал к ночному небу.
Глаза Чио полнились слезами. Рюу видел не слезы, но звёзды тысячи миров.
Читать дальше