Питер Джаггс - От бомжа до бабочки

Здесь есть возможность читать онлайн «Питер Джаггс - От бомжа до бабочки» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: russian_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

От бомжа до бабочки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «От бомжа до бабочки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сборник рассказов «От бомжа до бабочки», по мнению многих, является лучшей книгой о Паттайе. Он включает двадцать пять историй от первого лица, рассказанных жителями этого колоритного города, который до сих пор сохраняет репутацию мировой секс-столицы. Некоторые моменты в этих историях могут показаться шокирующими или отвратительными, поэтому нежным натурам и ханжам читать не рекомендуется. Книга содержит нецензурную брань.

От бомжа до бабочки — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «От бомжа до бабочки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

12

Джай дам (тайск.) – «черное сердце»: черствый, бессердечный, злой, плохой.

13

Муай тай (тайск.), или тайский бокс – боевое искусство Таиланда, известное также как «бой восьми конечностей», поскольку удары в нем наносятся кулаками, ступнями, голенями, локтями и коленями.

14

Стадион «Лумпини» (тайск.) – спортивная арена в Бангкоке, где проводятся бои по правилам тайского бокса (муай тай). Имеет свои рейтинги и официальных чемпионов в двенадцати весовых категориях. Титул чемпиона стадиона Лумпини считается одним из наиболее престижных в тайском боксе.

15

Рой Эт (тайск.) – одна из северо-восточных провинций Таиланда.

16

Корат (тайск.) – неформальное название провинции Накхон Ратчасима на северо-востоке Таиланда.

17

Суай (тайск.) – красивый, привлекательный, симпатичный, прекрасный.

18

Май супаб (тайск.) – невежливый, невоспитанный, не умеющий себя вести.

19

Рам муай (тайск.) – тайский боксерский танец.

20

Джамук (тайск.) – нос.

21

Стошаговник или «змея ста шагов» – лат. Deinagkistrodon acutus, другие названия: китайская носатая гадюка, китайский щитомордник.

22

Май пен рай (тайск.) – ничего, не важно, нет проблем, пожалуйста.

23

Такатен (тайск.) – кузнечик, сверчок.

24

Пхуяй бан (тайск.) – деревенский староста.

25

Лао кхао (тайск.) – буквально: «алкогольный напиток из риса». Популярный в Таиланде спиртной напиток крепостью 28—35 градусов.

26

Джай ди (тайск.) – буквально: «доброе сердце»: добрый, мягкосердечный.

27

В оригинальном тексте – семнадцать. Возраст персонажей изменен по требованию издательства.

28

Вай рун (тайск.) – подростки.

29

Крунгтеп (тайск.) – тайское название Бангкока.

30

Округ (ампё) Джанг Талат в западной части провинции Каласин на юго-востоке Таиланда.

31

Wunderbar – Открытый бар на Пляжной дороге между сои 7 и 8. Основан в 1988 году. В 2002 г. переименован в We Are The World Bar. Мамасан зовут Саовани (р. 1939).

32

Пу ди (тайск.) – благородный, аристократический, утонченный.

33

Леди-дринк (lady drink, буквально: «дамский напиток») – напиток, который клиент бара покупает понравившейся девушке. Стоит дороже, чем напиток для самого клиента, и является разновидностью чаевых. Прибыль от продажи леди-дринка делится между баром и девушкой.

34

Чалат (тайск.) – умный, толковый, сообразительный.

35

Ка (тайск.) – вежливая частица в конце предложения, употребляемая женщинами.

36

Чок ди (тайск.) – За удачу!

37

Таммада (тайск.) – естественно, нормально, обычное дело.

38

Шорт-тайм (англ. short time) – короткий сеанс секса, предполагающий не более одного полового акта в течение часа.

39

«Королева Таити» (англ. Tahitian Queen, сокращенно TQ) – бар на Пляжной дороге между сои 12 и 13, один из старейших в Паттайе (основан в 1978 г.).

40

«Ко тот, тилак, ко тот» (тайск.) – «Прости, любимый, прости».

41

«Медовый дом» (англ. Honey House).

42

Киньяо (тайск.) – скупой, жадный, прижимистый, скаредный.

43

Пикан (тайск.) – калека.

44

Лои Кратонг (тайск.) – праздник почитания воды, отмечается в полнолуние 12 лунного месяца традиционного тайского календаря, которое обычно приходится на ноябрь.

45

Тхао Суранари (тайск.) – героиня Кората, известная также как Леди Мо (1771—1852), в 1926 г. сплотившая жителей города на борьбу с лаосскими завоевателями. Посвященный ей памятник был воздвигнут на центральной площади города Накхон Ратчасима (Корат) в 1934 г. и является местной достопримечательностью и объектом поклонения.

46

Сабай (тайск.) – хорошо, удобно, приятно.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «От бомжа до бабочки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «От бомжа до бабочки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «От бомжа до бабочки»

Обсуждение, отзывы о книге «От бомжа до бабочки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x