Людмила Дорогинина - Розовый дом на холме

Здесь есть возможность читать онлайн «Людмила Дорогинина - Розовый дом на холме» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: russian_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Розовый дом на холме: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Розовый дом на холме»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Татьяна – русская по происхождению, немка по паспорту и дирижер хора по образованию, задерживается полицией в европейском аэропорту по подозрению в неуплате налогов на огромную сумму, а ведь за минуту до этого ей казалось, что жизнь удалась. Последующие события заставят её задуматься: В чём счастье? Кто ты по жизни? Зачем пришла в этот мир? А позже придет и ответ: творить и быть счастливой!

Розовый дом на холме — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Розовый дом на холме», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ты думаешь, это поможет?

– Ты иди давай, не думай много. Но главное помни: пиши и сокращай, пиши и вычеркивай.

Поутру прихватив ноутбук пошла в «Ля Маркиз» – название уж больно понравилось. В «Маркизе» было ещё пусто. Бармен сделал мне хороший капучино, я открыла ноутбук.

«Я шла среди сверкающих витрин, посматривая на свое отражение в них, и оно мне нравилось!» – напечатала я первое предложение. Неплохо!

О собственной книге я думала уже несколько лет! Она рождалась во мне, она зрела во мне и теперь, кажется, настал момент. Чего же я боюсь? Не получится? Напишу для дочки, для внуков. Правда, они говорят на немецком, но ничего… захотят-прочтут.

Пролог записала как под диктовку. Следующие пять месяцев своей жизни я провела в основном в этом кафе.

На просторах интернета познакомилась с Катериной Сорокиной. Она – профессионал, чуткий и терпеливый редактор. Повезло. От неё я узнала, что бывает авторская пунктуация – жалко, что этого не знала наша учительница русского языка.

Если автор ставит тире вместо двоеточия, значит в этом для него есть какой-то свой, особенный смысл.

Катерина сказала:

– Это бестселлер! Только любители могут создать гениальное, профессионалы – качественное.

И я с ней согласна: мало того, что я эту книгу написала, я её еще раз сто прочитала и каждый раз с удовольствием!

Надеюсь, что удовольствие получите и Вы, мой читатель.

Пролог

Вас разыскивает Интерпол

Я шла среди сверкающих витрин, посматривая на свое отражение в них, и оно мне нравилось: скоро пятьдесят, своего возраста я совершенно не ощущала, полжизни впереди, меня переполняло чувство счастья, уверенности в себе, сознания, что все по плечу, душа пела – жизнь удалась!

Объявили посадку: сейчас купить что-нибудь в Duty free, что-нибудь вкусненькое, пересесть на другой рейс, и через час на месте. А там, в Бремене, ждёт не дождётся любимая дочь и приятные хлопоты: совсем скоро должна появиться на свет наша малышка, уже и имя есть: Эмма-Мари. Тобиас – прекрасный человек, а то, что в загс не торопятся – это уже их дело.

«Я очень тебя люблю, я страшно счастлив, что у нас будет ребенок, но обещать тебе, что я буду с тобой всегда, так „что только смерть нас разлучит“ я не могу». Серьезный молодой человек, немец, преподаватель университета: все аргументировано, все выверено, «застраховано» до конца жизни от всех форс-мажоров. Заболел – страховка, машина сломалась – страховка, чашку в магазине разбил – она же, не дай бог умер – семья получит денежку! А тут женитьба, а страховки никакой. Хотя… Может и есть… Может и есть такая: от неудачной женитьбы. Например, юридическая, она «от всего».

Мне вспомнилось, как один знакомый получил штраф за превышение скорости: его фото за рулем, день, час, место, показания скорости – все зафиксировано. Казалось бы, не поспоришь. Но у него была юридическая страховка, которой он ни разу не пользовался (обидно!). Знакомый обратился к адвокату и тот выяснил, что полицейские использовали новый прибор измерения скорости, для которого у них еще не было разрешения. Поторопились…

Я задумалась: почему мы, русские в Германии, говоря между собой по-русски, используем некоторые слова исключительно на немецком: «ферзихерунг» – страховка. Никто никогда не говорит «страховка», а только «ферзихерунг». Наверное, потому что мы его, это слово, раньше не использовали: ни слово, ни саму страховку. В Германии же это одно из первых слов, которые надо знать.

В офисе наших друзей я опрокинула чашку с кофе на телекс… и остолбенела, а хозяева даже обрадовались.

– Ничего страшного, у тебя же есть «ферзихерунг» от нанесения ущерба по неосторожности?

Тогда такого ферзихерунга у меня еще не было, но сами «пострадавшие» предложили выход.

– Сегодня же застрахуйся, а завтра мы сообщим, что ты по неосторожности испортила наш телекс… А послезавтра мы купим новый!

Пограничник в окошке паспортного контроля улыбнулся:

– Гутен таг!

– Гутен таг!

Долго проверяет мой немецкий паспорт, посматривает на меня, я улыбаюсь ему в ответ, мол, давай-давай, проверяй, знаем мы вас, дотошных.

– Куда летите?

– Лечу в Бремен.

Обычно немцев, прилетающих домой из курортных стран, пограничники пропускали, лишь бегло просматривая паспорта или удостоверения личности, приветливо улыбаясь и каждому говоря: «Добро пожаловать домой, хорошо отдохнули?» Мне эта неформальность очень нравилась – можно же быть приветливым даже на такой работе!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Розовый дом на холме»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Розовый дом на холме» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Екатерина Стадникова - Дом на холме
Екатерина Стадникова
Эдвин Робинсон - Дом на холме
Эдвин Робинсон
Анастасия Потемкина - Дом на холме
Анастасия Потемкина
Юлия Лавряшина - Гости «Дома на холме»
Юлия Лавряшина
Вольдемар Хомко - Дом на холме
Вольдемар Хомко
Дженнифер Макмахон - Детишки в доме на холме
Дженнифер Макмахон
Людмила Рыжова - Розовый снег
Людмила Рыжова
Вадим Троицкий - Белый шум дома на холме
Вадим Троицкий
Максим Лобов - Дом на холме
Максим Лобов
Отзывы о книге «Розовый дом на холме»

Обсуждение, отзывы о книге «Розовый дом на холме» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x