4.1.5
Тора в стихе 1:3 и далее, повторяя это несколько раз, пишет: «От двадцати лет и старше, всех, поступающих в войско в Израиле…», а в стихе 1:19 еще добавляет: «… поголовно…». Мы чуть выше привели обоснование для верхней 60-летней границы возраста призыва из стиха 27:3 недельной главы «Бехукотай» книги Ваикра. Нам нужно постараться найти ответы еще на два вопроса: что значит «поступать в войско в Израиле» и почему Тора называет возрастом начала призыва столь большой для нашего времени возраст – 20 лет, когда в то время самостоятельная жизнь молодежи начиналась существенно раньше, чем сейчас.
Так как здесь говорится о большой возрастной группе, чуть ли не всем еврейском народе, мужчинах от 20 до 60 лет (вопрос призыва женщин вообще не рассматривается – Автору Торы, в отличие от современных руководителей государства Израиля, такое в голову не пришло), то понятно, что речь идет о мобилизации на необходимую войну (иврит: мильхе́мет мицва́) или на разрешенную Санhедрином войну (иврит: мильхе́мет решу́т). То есть Тора явно говорит о резервистах. Это нам указывает на существенную разницу между составом резервистов и составом постоянно отмобилизованной армии. В пустыне отмобилизованной армии не было вообще (например, при нападении Амалека в конце недельной главы «Бешалах» книги Шмот Моше говорит Йеhошуа (стих 17:9): «… Выбери нам [не себе как командиру, которому политическое руководство поручило провести краткую боевую кампанию, а нам, народу Израиля!] мужей и пойди сразись с Амалеком…», то есть Йеhошуа а должен был отмобилизовать часть резерва). Далее, после захвата Страны, например у царя Давида, отмобилизованная армия была очень небольшой по составу, профессиональной по военной подготовке и по способу заработка на жизнь (постоянная служба за зарплату) и фактически включала небольшие гарнизоны на границах и царскую охрану (гвардию?). Тогда в отличие от современного положения как при организации любой армии, так с учетом фактической обстановки именно в Стране и вокруг нее не было необходимости в большой армейской работе мирного времени кроме подготовки резервистов. Понятно, что призываемые на войну резервисты, то есть к их 20 годам, должны были уметь воевать, пройти военную подготовку и приобрести военную специальность до этого возраста. Кроме этого, призываемые на войну 30-летние, 40-летние и далее должны были не забыть, как держать оружие, иначе от них будет мало толку в бою. Значит, тут в скрытой форме указано на непрерывную военную тренировку резервистов для поддержания и сохранения их военных умений, службу в запасе (иврит: милуи́м). И еще тут указано на всеобщность призыва в случае необходимости (все поступающие в войско; другие не проходили пересчет. Несколько неясно, что было с пересчетом серьезно больных и инвалидов, хотя легче предположить, что они пересчитывались (чтобы не было внутренней дискриминации евреев по состоянию здоровья), но в армию не призывались), а значит, на всеобщность начальной военной подготовки и дальнейших резервистских тренировок. Итак, указание Торы о пересчете евреев дало нам указания о построении еврейской армии.
Отметим, что рав Ш. Гирш приводит перевод слово «цава́» не только как «армия», но и как «общественная служба, необходимая обществу». Это можно выучить из стиха 8:24 недельной главы «Баалотха́» книги Бемидбар. Сначала приведем текст на иврите (в транслитерации): «… [левии́м] йаво́у лицво́а цава́ баавода́т о́hэль моэ́д». Грубый (не совсем русский), но дословный перевод: «… левиты придут арме́ить армию работой в Святилище». Или чуть лучше, но также дословно с учетом комментария рава Ш. Гирша: «… левиты придут служить службу по работе в Святилище». Для иврита использование в одном предложении двух однокоренных слов в разных грамматических формах, например в формах глагола и существительного, является часто используемой грамматической нормой. Может быть, отсюда вошло в русский язык не совсем русское, но привычно ивритское выражение «работать работу»? Тогда, в связи с явной непригодностью первого перевода к описываемой ситуации, у слова «цава́», кроме перевода «армия», появляется перевод «служба», не обязательно армейская.
Но обязательный призыв женщин и на такую службу Торой также не предусмотрен.
Тогда почему Торой указан столь поздний даже по современным меркам возраст призыва молодежи в действующую армию (или, по раву Ш. Гиршу, на общественную службу) – аж 20 лет? Даже если (ошибочно) считать, что Тора больше описывает реальности тех давно ушедших в иной мир поколений, то напряженность вопроса только возрастает. Тогда рано начинали работать для помощи семье – никак не позже 14 лет, а пасли скот дети и помладше, женились рано – можно предположить, что не позднее 16 лет. То есть Тора указывает призывать в армию не юнцов, а состоявшихся в жизни мужчин – работающих, семейных, с детьми, с уже полученной специальностью. Даже начальная военная подготовка проводилась относительно близко к возрасту возможного призыва, можно предположить, с 19 лет, то есть тоже уже касалась состоявшихся в жизни юношей. Тора требовала, по сути, сначала состояться в гражданской жизни, найти в ней свое место и лишь затем по необходимости заниматься военной работой. Заботой о продолжении рода (сохранении имени в Израиле) рано умершего бездетного мужа (стихи 25:5—10 недельной главы «Ки Таво» книги Дварим) Тора показывает, что даже самые молодые призываемые на войну и рискующие на ней погибнуть в норме уже должны были быть женатыми отцами детей.
Читать дальше