Леонид Гурченко - Чертополох. Книга слов

Здесь есть возможность читать онлайн «Леонид Гурченко - Чертополох. Книга слов» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Жанр: russian_contemporary, Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чертополох. Книга слов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чертополох. Книга слов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Автор, юрист по образованию и практической работе, не будучи специалистом в области филологии или истории, имея только навыки и мыслящее знание, на профессиональном уровне решил некоторые закрученные проблемы в этих областях. Поэтому в книгу включены тексты о «темных местах» в Летописях и в «Слове о полку Игореве».
Из разысканий смысла в современных событиях особый интерес представляет работа «Битва СССР с Третьим рейхом».
Стихотворная часть книги, отличающаяся сочетанием реального и поэтических озарений, углубляет представление о творческих путях автора.

Чертополох. Книга слов — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чертополох. Книга слов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Следует сказать, что пине созвучно и сродно русскому пение. Так, русское пою, петь, но украинское пίяти, пίю, чешское spivati, словацкое spievat, древнепольское pieć. Славянское pěti от глагола piti, сравните: пою́ «даю пить» и пою́ «издаю голосом музыкальные звуки». Переход значений «поить» > «петь, воспевать» восходит к языческому обряду жертвенного возлияния (Трубачёв) [7, c. 350]. Причину образования загадочного происхождения «пинехросу», как «пение, клятва Хорсу», следует принять из рассмотрения Эмилем Бенвенистом «жертвы во имя безопасности» в главах 2 и 3 в книге 3 «Религия» в его «Словаре индоевропейских социальных терминов». Одной из форм жертвенного действия было торжественное словесное обещание, действие, основанное на возлиянии – «клятва»: греческое spéndo͂, sponde͂, латинское spondeо, хеттское išpant- (šipant-) «возлияние», «совершать возлияние», «жертва во имя безопасности». Всякому предприятию, связанному с риском… также и договорам, предшествует обычно sponde͂ [1, c. 360, 368, 369]. Добавим от себя, что жертвенное возлияние, конечно, не совершалось молча, но, видимо, сопровождалось музыкальными звуками пения клятвы. Таким образом, присяге или заключению договора сопутствует обряд – торжественное словесное обещание, клятва, как в договоре 971 года: «пение, клятва Хорсу».

В труде Каштанова С.М. «Из истории русского средневекового источника. Акты X–XVI вв.» чтение «пинехросу» имеет три степени свободы: 1. Слово это имеет связь с золотом – дощечка для письма, сакра, священное обязательство, документ, существовавший отдельно от самого договора. 2. Деревянная дощечка для записей, изготовленная из сосны или пинии, греческое pinos, pinus. 3. Вторая часть слова χρωϛ (хрос) «кожа, кожица». Тогда «пинехроса» – «грамота на коже, на кожице», и в этом слове можно видеть грамоту типа «сакры» [5, c. 19, 25, 27, 28].

Правдоподобный момент по направлению к содержанию чтения «пинехросу» имеется только в первом случае: в слове можно видеть священное обязательство, существовавшее отдельно от самого договора. Тогда как связь с золотой дощечкой, сакрой, и деревянной дощечкой для записей, а также с грамотой на коже – не добавляет ясности к событию «пинехросу сотворихом ныне к вам», при заключении Договора. В действительности это должно быть обязательство, данное голосом (голосами), пением клятвы солнечному Хорсу-Митре, блюстителю договоров, за нарушение которых виновных Хорс-Митра «казнию казнил» [2, c. 76–79]. Связь с золотом только в словах клятвенной части договора: «да будем злати, яко злато се». Смысл речения в том, что нарушители договора о мире не достигают победы, их ждёт поражение, в результате пленных выкупают за цену золота – каждый пленный превращается в золото [2, c. 76–79]. Подразумевается золото для ромеев за русских пленников.

В Лаврентьевской летописи слово «пинехросу», по замечанию Каштанова, в Договоре опущено в процессе осмысления текста переписчиком, есть только восприятие отклонённого слова, фраза, в составе которой слово читается в некоторых других сводах» [4, c. 20] – Софийской I летописи, Новгородской IV летописи. – «Се же имейте во истину, якоже [пинехросу] сотворихом ныне к вам, и (также) написахом на харатьи сей и своими печатьми запечатахом» [6, c. 88].

В качестве вывода остаётся привести клятвенную часть договора 971 года Великого князя Киевского Святослава с византийским Императором Цимисхием, как она есть. – «Аще ли от тех самех прежереченых не сохраним, аз же и иже (которые) со мною и (также) подо мною, да имеем клятву от Бога, в его же веруем, и от Перуна, и от Волоса, скотия бога, и да будем злати, якоже злато се, и своим оружием да исечени будем. Се же имейте во истину, якоже пинехросу сотворихом ныне к вам, и (а также) написахом на харатьи сей и своими печатьми запечатахом» [8, с. 87, № 3, 5, 7, 8; с. 86, 88].

2020 г.
ЛИТЕРАТУРА

1. Бенвенист Эмиль. Словарь индоевропейских социальных терминов. М.: «Прогресс», «Универс», 1995, с. 360, 368, 369.

2. Гурченко Л.А. Геракл – праотец славян… М.: Эксмо. Алгоритм. 2012, глава 2, § 8–11, с. 76–79. В Интернете книга распечатана. См. «Леонид Гурченко. Книги».

3. Каштанов С.М. Из истории русского средневекового источника. Акты X–XVI вв. М.: «Наука», 1996, с. 26).

4. Каштанов С.М. Там же, с. 20.

5. Каштанов С.М. Там же, с. 19, 25, 27, 28).

6. Повесть временных лет // Памятники литературы Древней Руси XI – начало XII века. М.: «Художественная литература, 1978, с. 88).

7. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. СПб.: «Азбука». Т. III, 1996, с. 350.

8. Шахматов А.А. Повесть временных лет. Пгр., 1916, с. 87. Примеч. 3, 5, 7, 8; Повесть временных лет // Памятник литературы Древней Руси. М.: «Художественная литература», XI – начало XII века, 1978, с. 86, 88.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чертополох. Книга слов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чертополох. Книга слов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чертополох. Книга слов»

Обсуждение, отзывы о книге «Чертополох. Книга слов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x