– Да, меня зовут Кэрен Уайт, – похоже, говорливую соседку ничто не смутило. – Я уже беседовала с полицейским, молоденький такой офицер. Но я всегда готова помочь полиции, чем могу.
Я с трудом сдержала улыбку. Однако, болтливые соседи бывают очень полезными свидетелями. Поэтому я спросила как можно приветливей:
– Вы ведь хорошо знали Элеонор?
– Ну, разумеется! Почти пять лет уже, как они сюда переехали. Правда, Элеонор вечно некогда даже пообщаться! Все работа, работа… Зато Джеймс – такой галантный мужчина! Такой внимательный, заботливый. Он буквально на руках ее носил! Продукты сам привозил, чтобы она не отвлекалась от творчества. Создавал ей все условия, чтобы писать романы… Да вот недавно, смотрю – воду в джакузи ей привез, морскую. Представляете, морскую, чтобы нервы поправить! Она какая-то взвинченная была в последнее время. Джеймс сказал… ой, погодите, как же он сказал? А, вот: «У нее писательский блок»!
Поток красноречия миссис Уайт было не остановить. Пришлось поблагодарить ее за очень ценную информацию. Инспектор нажал на кнопку звонка дома Муров.
– Да, Элли очень популярный автор! Можно сказать, местная знаменитость, – подтвердил Джеймс Мур. Это был невысокий сутулый мужчина с редкими седеющими волосами и бесцветными глазами за толстыми линзами очков – одним словом, с абсолютно непримечательной внешностью.
Мы сидели в просторной гостиной напротив распахнутых дверей на балкон. В доме царил идеальный порядок. Обстановка не была роскошной, но во всем чувствовался достаток и хороший эстетический вкус хозяйки. На каминной полке я заметила фотографию Элеонор в дорогой серебряной раме: яркая женщина с рассыпанными по плечам золотистыми локонами и выразительными серыми глазами. Фото, скорее всего, было старым, но такая красота не меркнет с годами. Мне подумалось, что супруги совершенно не подходили друг другу. Неудивительно, если Джеймс Мур «носил жену на руках». Только так ли это?
– Простите, господин Мур, – осторожно спросила я, – ваша супруга была очень замкнутым человеком, верно? В издательских кругах у нее репутация отшельницы…
По бесцветному лицу Мура пробежала тень.
– Не говорите о ней в прошедшем времени, пожалуйста! Я каждый день надеюсь, что Элли найдут… – он снял очки и начал нервно протирать их носовым платком. – Понимаете, моя жена очень ранима. У нее плохое здоровье. А мир, современный мир, с его скоростями и всеми этими технологиями… он так жесток и опасен! Я стараюсь, как могу, оберегать мою дорогую девочку…
– Мы понимаем, как вы переживаете, и как раз пытаемся установить, что же произошло с вашей супругой, – вставил Роджерс и тут же резко спросил: – Вы видели ее последнюю рукопись?
– Нет, – слишком поспешно ответил Мур и, видно, осознав это, добавил: – Элли не любит показывать незаконченные произведения.
– То есть вы в курсе, что рукопись не окончена? – не давал опомниться инспектор. – А что это автобиографический роман, вы знали?
– Нет, то есть да… – под напором инспектора супруг стушевался. – Видите ли, обычно моя жена создавала миры… У нее такая фантазия! И вдруг, этот роман… Конечно, это не автобиография! Не понимаю даже, зачем она такое написала… В последнее время Элли меня очень беспокоила – стала раздражительной, нервной. Я ужасно за нее переживал! И как-то подсмотрел в компьютер. Я понимаю, это неправильно. Но что мне было делать?! После того, что я там прочел, я срочно нашел ей психотерапевта…
Мы с Майком переглянулись – детектив нахмурился.
– Почему вы не рассказали об этом полиции? – сурово спросил он.
– Я… Я не думал, что это может иметь значение…
– Послушайте, господин Мур, – Роджерс поднялся с дивана и грозно навис над мужчиной, – возможно, что ваша супруга покончила с собой, а вы считаете неважным, что она обращалась к психотерапевту?! Как его имя?
– Д-доктор Сара Фридман, – голос Мура задрожал. – С-сейчас я найду ее визитку…
– Спасибо, – инспектор положил визитку в карман и как будто собрался уходить. Я тоже встала, но Майк неожиданно обернулся. – Могу я взглянуть на ваше джакузи?
– Джакузи? Какое джакузи? – мне показалось, что Мур побледнел. – Ах, ну да, конечно…
Приятно было наблюдать Роджерса в деле: широкими шагами он пересек дом и вышел на залитое солнцем патио. Солнцезащитные зонтики были зачехлены, шезлонги сложены, а подушки на диванах аккуратно взбиты – судя по всему, здесь давненько никто не бывал. В углу патио, за живой изгородью, виднелась зачехленная громадина джакузи. Инспектор уверенным движением приподнял край чехла – воды в ванне не было.
Читать дальше