На протяжении своей истории сыны и дочери медицинского сословия России прилагали усилия к развитию и поддержанию работоспособности учреждения на соответствующем времени уровне науки и практики для восстановления боеспособности и здоровья людей.
Врачи госпиталя, являясь участниками морских кампаний и военных действий на суше и на море, оставили свои воспоминания и документы о военных конфликтах, которые пришлось вести России за годы существования госпиталя в составе Охотской, Сибирской, Амурской флотилий и ТОФ, участвуя в больших экспедициях наряду с последовательными гидрографическими исследованиями берегов и островов Тихого океана, производили медико-географическое описание портов и побережий России в Восточно-Сибирском море, Чукотском, Беринговом, Охотском (Алеутоском), Шантарском, Японском.., а также в Жёлтом море и морях, омывающих Русскую Аляску. Имена корабельных и судовых врачей отмечены на географических картах Мирового океана.
Не пытаясь охватить огромную и во многом еще неоткрытую историю госпиталя-юбиляра, в нашем альманахе мы попытались осветить сегмент участия госпиталя в Русско-японской войне 1904—1905 гг. «Осмотрев» историю освоения русскими Дальнего Востока и Тихого океана, показать русско-японскую войну, её медицинские – и не только – аспекты.
Большая удача нашего альманаха в том, что организационном центре книги среди ряда исторических документов стоит диссертация порт-артурца, участника русско-японской войны, врача эскадренного броненосца «Пересвет» Н.И.Августовского. Один из оттисков диссертации Августовского (капитальный труд, 200 страниц, 5 авторских листов) «О помощи раненым в современном морском бою (по данным русско-японской войны 1904—1905 гг.» хранится в Кронштадтском военно-морском госпитале (35-м ВМГ) и приводится в альманахе с разрешения командования (возможно, впервые с 1912 г.).
При составлении настоящего альманаха обнаружилось, что среди пользователей интернет-сообщества интерес к русско-японской войне чрезвычайно велик. Столкнувшись с множеством попыток анализа причин и итогов войны и наших поражений, мы отмечаем как достоинство альманаха то, что на фоне общей разноголосицы, благодаря любезному разрешению публикации авторства профессора истории А.Н.Щерба, на наших страницах размещён материал, отражающий точку зрения официальной современной военной науки – «Военно-технические аспекты русско-японской войны».
Вклад госпиталя в русско-японскую войну 1904—1905 гг. был весомым. В этот период госпиталь и его филиалы приняли и возвратили в строй несколько тысяч матросов и солдат.
В годы Великой Отечественной войны в строй были возвращены десятки тысяч солдат и матросов.
Юбилей госпиталя – знаменательная дата. Как головное медицинское учреждение самого большого в России флота, госпиталь успешно решает актуальные задачи территориальной системы медицинского обеспечения сил и средств флота в зоне ответственности.
К юбилейным торжествам запланировано проведение междисциплинарной научно-практической медицинской конференции, а также учебно-методические сборы врачей и мастер-классы. Мероприятие аккредитовано Минздравом России в системе непрерывного медицинского образования.
В альманахе опубликованы сообщения, материалы и статьи более 30 авторов и соавторов из семи городов СНГ: врачей, кораблестроителей, военных историков и разработчиков настоящего и будущего морского дела, военной и морской медицины – от рядовых врачей, представителей четырёх флотов МО РФ, до профессоров медицины и военного дела штабов и академий МО РФ; историков, музейных работников, специалистов гражданского здравоохранения, журналистов, писатели, военные моряки-поэты.
Как и в альманахе №1 «300 лет. Военно-морской госпиталь. Кронштадт. История медицины в протоколах Общества Морских Врачей в Кронштадте 1859—1918 гг.» (Санкт-Петербург, изд. «Ридеро», май 2017 г.), исторические тексты, публикуемые во второй части альманаха, представлены с сокращениями, сообразуясь с представлениями составителя о популяризации истории медицины и удовлетворения интересов широкой читательской аудитории. Пропущенные места обозначены многоточием. В остальном структура и порядок подачи материалов сохранены в исторически дошедшем до нас виде. Буквы «ять» и «фита» сняты. Вышедшие из употребления выражения, термины и словообразования, их произношение и расстановка знаков препинания сохранены и оставлены такими, как в первоисточнике. Пояснения составителя приведены в косых скобках.
Читать дальше