Александр летел в Таиланд.
Августа в это время отчитывала сына за двойку по математике. Отчитывала без особого энтузиазма, потому что не могла всерьез сердиться на ребенка. Ребенок это понимал и не обижался. Стоял, смотрел в пол и терпеливо ждал, пока мама отговорит положенные слова.
Директор клиники Геннадий Валерианович ужинал в узком семейном кругу (он, жена и йоркширский терьер Лаврентий) и лениво пререкался с женой, не слишком-то вникая в суть этого самого пререкания.
Друг журналист Андрей обреченно и безуспешно пытался связаться с администратором певца Мити Балана, проклиная тот день и час, когда, уступив слезной просьбе знакомого редактора, согласился срочно написать статью о поп-звезде. Статья уже больше недели как была готова (дурное дело нехитрое – все подобные материалы делаются по единому шаблону), а получить «высочайшее одобрение», то есть завизировать ее у Мити, никак не удавалось. Без визы же нельзя было печатать материал, а ну как из-за одной оговорки или какого-то мелкого несоответствия на судебное разбирательство налетишь. Звезды обожают судиться, им для вящего пиара любой скандал подходит.
Елена Григорьевна смотрела «Осенний марафон» и радовалась тому, что Александр вылетел вовремя, без задержек. В ее восприятии авиация была неразрывно связана с задержками и отменами рейсов, приводящими к длительному тягостно-тоскливому ожиданию в аэропортах. У Елены Григорьевны как-то не складывались отношения с самолетами. Александру в этом плане везло больше.
В помещении, которое много лет подряд занимала «Первая реконструктивно-пластическая клиника «Прогресс», полным ходом, круглосуточно, невзирая на жалобы жильцов с верхних этажей, шел ремонт. Новые хозяева, сеть ветеринарных клиник «Шарик, Мурка и К°», перестраивали бывшие владения Дегтярского с учетом своих потребностей.
Анатолий Викторович Дегтярский мирно покоился на престижном Преображенском кладбище, а вдова его, признавшаяся в организации убийства своего благоверного и сдавшая исполнителя, сидела в следственном изоляторе № 5 на улице Арсенальной. Вдова постоянно корила себя за недальновидность и поспешность, которые в конечном итоге и привели ее на нары. Убитого мужа ей было совершенно не жаль. Повернись жизнь вспять, она бы снова его убила, только на сей раз благоразумно не стала бы жаловаться на него подругам, не скандалила бы так, чтобы слышали соседи (вот он, мотив – налицо), да и в исполнители нашла бы профессионала, а не тупого и самонадеянного блатняка с двумя ходками за плечами. И к допросам подготовилась бы как следует, основательно бы подготовилась, чтобы не ловиться на противоречиях и не выбалтывать в истерическом раже того, что могло сработать против нее. «Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait» [38], сказал четыреста с лишним лет назад французский писатель Анри Этьен. Самого его в наше время мало кто помнит, а вот фразу эту слышали, наверное, все. Вдова очень надеялась на то, что суд проявит к ней снисхождение, но в то же время понимала, что поводов для этого нет. Одно дело – убить в состоянии аффекта, в этом случае, если все сложится удачно и адвокат попадется толковый, можно и условным сроком отделаться, и совсем другое – хладнокровно спланированное убийство с наймом киллера. Небо и земля. Вдове очень хотелось, чтобы судьей оказалась женщина. Она думала, что женщина ее пожалеет (дома у самой небось такой же тиран, мерзавец и бабник), а вот мужчина, из чисто мужской гендерной солидарности, влепит по максимуму. Иногда от безнадеги вдове хотелось повеситься, но она боялась к одному тяжкому греху добавить другой и отгоняла это желание. Пока отгонять получалось, потому что еще было на что надеяться…
Когда летишь отдыхать, то непременно надо поспать в самолете. Хоть немного, хоть полчасика, но поспать. Во сне происходит окончательное переключение организма с режима работы на режим отдыха, и человек по прилете сразу же начинает отдыхать. Ни минуты драгоценного отпускного времени не пропадает зря. А если заснуть сразу же, на взлете, и проспать до посадки, то создается ощущение волшебной телепортации – закрыл глаза здесь, а открыл уже там.
Иногда так хочется волшебства.
1 The Beatles, «Doctor Robert». Перевод:
Доктор Роберт,
Ты новый и лучший из людей.
Он поможет вам понять,
Он делает все, что в его силах.
Доктор Роберт.
Студийный альбом The Beatles 1963 года.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу