– Чому ти їдеш серед тижня? – здивувався Кирило, дізнавшись про намір дівчини.
– Мати прихворіла, тож хочу побути біля неї, – збрехала Кіра.
Не менш здивувалася й Таїсія Іванівна, коли побачила на порозі доньку.
– Кіро, що трапилося?! – стривожено запитала жінка.
– Приїхати до рідної домівки вже називається «щось трапилось»? – усміхнулась Кіра. – Все добре. Нам дали кілька вільних днів, щоб підготуватися до курсової роботи, тож вирішила попрацювати в рідних стінах.
– Фух! А я вже злякалася! – видихнула жінка. – Подумала, що тебе вигнали з університету! Зізнавайся, студентко, голодна?
– Трохи є, – сказала Кіра і пішла до своєї кімнати.
На кухню дівчина прийшла вже перевдягнута у свій улюблений спортивний костюм. На столі стояла чималенька миска з овочевим рагу з м’ясом, запах якого заповнив усю кухню. Кіра відчула, як із шлунку грудка поповзла вгору, але вона змогла втримати її, усміхнулась матері і навіть встигла сказати: «Я зараз!» до того, як її знудило. Дівчину вирвало в туалеті, і Кіра ще трохи постояла біля раковини, вмиваючись холодною водою і гадаючи, як поїсти, щоб знову не виблювати. Нудота відступила, і вона змогла повернутися до столу й пообідати.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Дирочник – так називають шахтарів на незаконних копанках, де добувають вугілля, лазячи в невеликі отвори. ( Тут і далі прим. авт. )
Розкішне – село на Луганщині, Лутугинського району, неподалік м. Луганська.
Успенка – селище міського типу на Луганщині.
Луганський державний педагогічний університет ім. Тараса Шевченка (1998–2008 рр.), з квітня 2009 р. – Луганський національний університет ім. Тараса Шевченка.
Децел (жарг.) – малий на зріст.
Впадло (жарг.) – ліньки.
Дискач (жарг.) – дискотека.
Лавешний (жарг.) – грошовитий.
Рубити бабки (жарг.) – заробляти гроші.
Відтопиритися (жарг.) – відпочивати.
Збивати капусту (жарг.) – заробляти гроші.