Мишель Ростен - Звезда и старуха

Здесь есть возможность читать онлайн «Мишель Ростен - Звезда и старуха» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Array Литагент «1 редакция», Жанр: foreign_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Звезда и старуха: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Звезда и старуха»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Стареют ли звезды? Неужели некогда известные, обожаемые публикой актеры знают, что такое дряхлость, болезни, угасание? Одетт, бывшая звезда эстрады, выходит на сцену, чтобы доказать – свет настоящих звезд не меркнет с годами.
Новая книга лауреата Гонкуровской премии Мишеля Ростена – о великой алхимии искусства, которое сильнее старости и увядания.

Звезда и старуха — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Звезда и старуха», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

64

«Radiohead» – британская альтернативная рок-группа, основана в 1985 году в Оксфордшире.

65

«Steinway» – знаменитая корпорация, выпускающая музыкальные инструменты.

66

Леон Зитрон (1914–1995) – французский актер, русский эмигрант.

67

Мишель Денизо (1945) – французский журналист, продюсер.

68

Цитата из стихотворения Поля Верлена «Поэтическое искусство» в переводе Б. Л. Пастернака.

69

«Три А» – марка буровых алмазов высшего сорта; высокий рейтинг ценных бумаг.

70

Куплеты Алисы из оперетты Оффенбаха «Парижская жизнь» в переводе В. Типота.

71

Морская бретонская песня, перевод М. Нешкина.

72

Cheap – дешевый ( англ. ).

73

Закон о 35 рабочих часах в неделю (о самой короткой рабочей неделе в Европе) был принят во Франции в 1998 году социалистами. Теперь его отменили.

74

Abrazo – объятие ( исп .).

75

Gwerz – одно из направлений традиционной бретонской музыки.

76

Дан Ан Браз (1949) – бретонский гитарист, инициатор знаменитого международного проекта «Наследие кельтов».

77

Нолвенн Корбель (1968) – бретонская певица, бард, актриса.

78

Анни Эбрель – бретонская певица, исполнительница традиционной музыки.

79

Денез Прижан (1966) – бретонский фолк-музыкант.

80

Эрик Даниэль Пьер Кантона (1966) – французский футболист, нападающий, блестяще играл за сборную Франции и британский клуб «Manchester United».

81

В ночь на 30 сентября 1567 года на юге Франции, в Ниме, произошло массовое убийство католических священников и монахов гугенотами, что спровоцировало начало Второй религиозной войны.

82

Пьер Булёз (1925) – французский композитор, дирижер, ученик Мессиана и Лейбовица, писал музыку на сюрреалистические стихи Рене Шара.

83

Primo – во-первых ( лат. ).

84

Deuxio – во-вторых ( лат .).

85

Jogging – оздоровительный бег ( англ .).

86

Terminus – конечная станция ( англ .).

87

Одетт напевает песню Эдит Пиаф «Fascination» («Слепая любовь»).

88

Корнуай – название юго-западной части Бретани совпадает с французским названием Корнуолла, поскольку считается, что эта область была заселена выходцами с Британских островов.

89

Fugato ( ит. «наподобие фуги») – включенный в состав неполифонической формы эпизод имитационно-полифонического склада, аналогичный экспозиции фуги.

90

Ad libitum – как угодно, по желанию ( лат. ).

91

Секвенция – здесь : повторение мотива или гармонического оборота на новой высоте сразу после его первого проведения.

92

«Буря и натиск» (1767–1785) – период в истории немецкой литературы, отказ от культа разума, свойственного классицизму, утверждение предельной эмоциональности и крайних проявлений индивидуализма.

93

Джон Милтон Кейдж (1912–1992) – американский авангардист, композитор-экспериментатор, поэт, философ, художник, весьма необычно использовал музыкальные инструменты.

94

Анку – предвестник смерти у бретонцев, высокий изможденный мужчина с длинными белыми волосами в черном плаще и черной широкополой шляпе, ведущий под уздцы скелеты лошадей, запряженные в похоронную повозку.

95

Подразумевается поэма Виктора Гюго «Конец сатаны», опубликованная посмертно.

96

Тензометр – прибор для измерения деформаций, вызываемых механическими напряжениями в твердых телах.

97

Дарио Морено (1921–1968) – французский и турецкий актер, певец, композитор.

98

Апподжатура – неприготовленное задержание, неаккордовый звук на сильной или относительно сильной доле.

99

Кунктатор – прозвище древнеримского полководца Квинта Фабия Максима за его осторожные действия в войне с Ганнибалом; медлительный, нерешительный человек.

100

Искаженная цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Чем чаще празднует лицей…» (1831).

101

Suerte – удачи ( исп .).

102

Описываются произведения японского фотографа Манабу Яманаки.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Звезда и старуха»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Звезда и старуха» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Звезда и старуха»

Обсуждение, отзывы о книге «Звезда и старуха» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x