Теперь она знала, что обрела. Вот она, общая теория. Не поля, а счастья.
Кэл вскинул голову.
— Я понял! — От его громового голоса дочурка открыла глаза, но не закричала. — Джейн! Мама! Папа! Я знаю, чему посвятить свою жизнь!
Джейн воззрилась на него:
— Чему же? Скажи мне.
— Не могу в это поверить! — воскликнул он. — Столько волнений, а ведь ответ лежал на поверхности.
— Почему ты ничего не говорил мне о своих волнениях? — раздался из угла сварливый голос. — Я давным-давно сказала бы тебе все, что ты хотел знать.
Все повернулись к Энни.
Она обвела их хмурым взглядом.
— Любому недоумку ясно, что Калвину суждено стать сельским врачом, пойти по стопам отца и деда. В нем же течет кровь Боннеров.
— Врачом? — Джейн в изумлении посмотрела на мужа. — Она права? Ты решил стать врачом?
Кэл покосился на бабку:
— А ты не думаешь, что действительно могла бы сказать мне об этом?
Энни фыркнула:
— Меня никто не спрашивал. Джейн рассмеялась:
— Ты будешь врачом? Это прекрасно.
— К тому времени как я закончу учебу, я буду старым врачом. Думаешь, ты сможешь жить с мужем-студентом?
— Лучшего и не придумать.
В этот момент Рози Дарлингтон Боннер решила, что ее незаслуженно забыли. Все-таки, черт побери, она — виновник торжества, а потому ей тоже должны уделять внимание! В конце концов, впереди у нее столько дел. Учить уму-разуму младших братьев, заводить друзей, лазить по деревьям, доставлять радость родителям и прежде всего писать великие романы.
Опять же, заваливать экзамены по математике, да еще этот неудачный эксперимент в химической лаборатории с кретином учителем, не способным оценить хорошую литературу. Но может, этим двум людям, что смотрят на нее с дурацким выражением на лицах, лучше не знать о том, что имело место быть в химической лаборатории…
Рози Дарлингтон Боннер открыла ротик и завопила. Вот она я! Встречай меня, мир, готов ты к этому или нет!
В американском футболе — ведущий игрок, занимающий позицию за линией схватки за мяч. Вводит мяч в игру. — Здесь и далее примеч. пер.
Национальная футбольная лига.
Городок, практически входящий в Большой Чикаго.
Так называются (по фамилии изобретателя) разнообразные пластиковые контейнеры для пищевых продуктов, выпускаемые фирмой «Тапперуэр хоум партиз».
IQ (Intelligence Quotient) — коэффициент умственного развития.
Брэд Питт — один из популярных голливудских актеров. Речь идет о фильме «Интервью с вампиром: вампирские хроники» (1994 г.), в котором главные роли исполняли Брэд Питт и Том Круз.
Речь идет о марке пива «Bud», выпускаемой австрийской компанией «Анхойзер-Буш».
Сражения, соответственно, войн за независимость (19 апреля 1775 г.), Гражданской (1 —4 июля 1863 г.) и Второй мировой (декабрь 1944г.).
Тайная система организации побегов рабов из южных штатов на Север перед Гражданской войной.
Санта-Фе сазерн пасифик — одна из крупнейших железных дорог США (15 тысяч мильв 12штатах).
Популярные телесериалы, по которым потом были отсняты фильмы.
«Кентакки фрайд чикен» — одна из первых и самых популярных сетей кафе быстрого обслуживания. Фирменное блюдо — курица, жаренная в сухарях.
Полнометражные мультфильмы компании «Уолтер Дисней» выпуска 1991 и 1995 гг.
Бренда Старр — современная американская певица.
Майлз Стэндиш (15847 — 1656) — военный руководитель Плимутской колонии.
Darling — дорогая (англ.).
НФЛ включает в себя две конференции. Победители разыгрывают суперкубок.
Роковая женщина (фр.).
Главный управляющий компании (CEO — Chief Executive Officer).
Примерно минус десять по Цельсию.
Кемпер — дом на колесах.
Или ветровой конус, позволяющий определить направление ветра.
Гарри Конник-младший — современный пианист и певец, звезда американской эстрады, которого часто сравнивают с Фрэнком Синатрой. Лауреат премии «Грэмми». В творчестве ощутимо влияние музыки 40-х и 50-х годов.
Сухой завтрак в виде глазированных фигурок из овсяной муки и маршмашюу (кулинарный компонент).
Читать дальше