– Жан-Поль, мне нужна твоя помощь, – под конец вечера подступилась Вера к возложенной на себя миссии.
– Верушка, ты же знаешь, я всегда к твоим услугам. Что я могу для тебя сделать?
– Мне нужно найти дом по этому адресу. – Вера протянула Жану листок бумаги.
– Бульвар Хеллермен, семнадцать, – прочитал он. – У меня есть карта. Не волнуйся, найдем, – успокоил ее он. – Говори, когда ты свободна. Я заеду за тобой на машине и надеюсь, мы прекрасно проведем время, – улыбнулся он ей обворожительной улыбкой, не оставлявшей сомнения в истинном смысле его слов.
Соревнования начинались через день, и следующее утро спортсмены отдыхали после перелета. Поэтому Вера с Жаном договорились встретиться в семь утра. И когда Вера вышла из отеля, синий «Рено» уже ожидал ее напротив входа, а Жан радостно махал ей.
– Это в пригороде, – сказал он, разворачивая карту.
Стояло чудесное воскресное утро. Улицы были пусты, и только дворники размеренно работали метлами, собирая мусор в большие черные пакеты, которые, как дорожные столбы, уже стояли вдоль тротуара. Навстречу им ехал мусоросборник, который длинными руками-манипуляторами закидывал во всепоглощающее лоно эти черные мешки.
– Вот бульвар Хеллермен, – сказал Жан, когда они вырулили на широкую улицу, утопающую в зелени каштанов.
– Вижу номер семнадцать. Вон там, – показала Вера на маленький домик, стоявший немного в глубине.
Они подъехали к нему. Вера торопливо вышла из машины, подошла к калитке и позвонила. В доме не было слышно никакого движения. Подошел Жан и тоже позвонил.
– Может, она спит? А мы приехали в такую рань.
Вера вопросительно посмотрела на Жана, но тот только пожал плечами.
– Вам кого? – услышали они неожиданно французскую речь за спиной.
Жан перевел.
– Нам мадам Северову, переведи ей, – почему-то шепотом сказала Вера.
– Мадам Анну? – спросила небольшого росточка пожилая женщина, выглядевшая весьма элегантно.
Эти слова Вера поняла без перевода и быстро-быстро закивала головой. Женщина что-то коротко сказала и пошла дальше.
– Что она сказала?
– Она сказала, что мадам Анна вчера умерла, – тихо перевел Жан.
– Как умерла? – опешила Вера. – Она же прислала письмо, и у меня к ней посылочка, – растерянно сказала она.– Жан, милый, расспроси ее, пожалуйста, поподробнее, как это случилось. – Вера умоляюще смотрела на Жана.
Тот побежал за женщиной, которая уже открывала ключом соседнюю калитку, и быстро заговорил с ней по-французски.
– Пойдем в машину, – сказал он, вернувшись назад и беря Веру за руку.
Они сели в машину.
– Она говорит, что мадам Анна умерла вчера утром от сердечного приступа. Ее уже увезли в морг. И теперь племянник Филипп будет хозяином дома.
– Как Филипп? – воскликнула Вера.– Дом завещан ее русским родственникам.
Жан только пожал плечами. Вера обескураженно оглянулась вокруг и вдруг заметила, как на крыльце дома семнадцать появился грузный мужчина в полосатом халате. Он, зевая, потягивался на солнце.
– Вон он! – воскликнула Вера, указывая на мужчину. – Пошли быстро к нему.
Они выскочили из машины и опять направились к калитке, у которой только что стояли.
– Месье, месье! – закричала Вера, подбежав первой.
Мужчина удивленно посмотрел в их сторону.
– Можно вас на минутку? – возбужденно прокричала она, отчаянно махая руками.
Мужчина нехотя пошел к калитке, поправляя на ходу халат.
– Чем обязан? – сухо спросил он по-русски, подойдя ближе.
– Мы к мадам Анне, – сказала Вера, внимательно рассматривая его.
Лицо мужчины было небритым, землистого цвета, и казалось каким-то помятым; глаза слегка воспалены, как от бессонной ночи, а довольно пышная шевелюра каштановых волос с проседью торчала в разные стороны. Чувствовалось, что хозяин эту ночь провел не лучшим образом.
– Ее нет. Она умерла.
– Вы – Филипп? – спросила Вера.
– Да, – удивленно посмотрел на нее мужчина. – А кто вы?
– Мое имя вам ничего не скажет. Я из Москвы, привезла мадам Анне небольшой сувенир. Может, вы пригласите нас в дом? – набралась Вера храбрости.
– Проходите, – после небольшого колебания произнес мужчина и открыл калитку.
Вера с Жаном прошли в сад и пошли по дорожке, отделанной камнем, вдоль которой росли цветы всевозможных расцветок, ярко выделяющиеся на ухоженном зеленом газоне. Они подошли к небольшому двухэтажному дому и остановились перед стеклянной дверью.
Филипп открыл дверь и пропустил их в небольшой коридор, сразу переходящий в просторную гостиную. Около окна стоял большой угловой диван, на котором в беспорядке валялись маленькие вышитые крестом подушки. На журнальном столике красного дерева стояли пепельница, полная окурков, и недопитая бутылка виски. Стены гостиной были оклеены обоями коричнево-золотистых тонов и украшены цветущими геранями в кашпо из макраме. В небольшом простенке между окнами висели с десяток фотографий в деревянных рамках. В центре композиции большая цветная фотография женщины лет пятидесяти. Она сидела немного боком, голова чуть повернута, большие карие глаза глядели прямо на смотрящего, легкая улыбка застыла на губах, а вьющиеся светлые волосы изящно обрамляли все еще красивое лицо.
Читать дальше